續現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯下面這兩段

2021-03-04 08:55:08 字數 5585 閱讀 7860

1樓:藍色狂想曲

不管什麼,**也好,娛樂也好,令人心儀的茶點也好,或者和朋友度過的時光也好,過多了都會產生一種生活的無能,結果會使我們聽不見、嚐不出、看不到或者不會愛、不會記憶。人生短暫、寶貴,慾望是它的乙個守護神,失去慾望就如同行屍走肉。因此,如果我們要想享受這個短暫的生命,我們就應該重視慾望的活力,保持熱切的慾望,而不至於麻木不仁。

很久以前我曾有過這樣的體會——當把乾裂的嘴唇貼到一杯冰水上所帶來的欣喜的感覺,清泉依舊,供人們盡情享用,而人們所需要的只是真真切切飢渴的感覺。

不拘何,樂亦好,樂亦好,人之飲食亦心儀,或與友人度之時也,過多之皆生一生之不能,果能使我不聞、嚐不出、不見或不愛、不識。人生須臾、寶,欲者一神,無慾則如行屍。是故,若欲享此短生,我當貴欲之氣,常切之欲,而不至於不仁。

久嘗有之體——當以乾裂之唇貼至一杯冰水上所為之欣喜之意,清泉如故,供人盡食,而人之所需者是真真切切飢渴之意。

續 現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯

2樓:藍色狂想曲

所以,對我來說,食慾所帶來的最強烈的樂趣之一仍然在於渴望,而不是滿足;在於渴望乙個桃子,或者一杯威士忌酒,或者一種特殊的質地或是聲音,或者想要跟一位特別的朋友待在一起。當然,因為我知道,在這種情形之下,希望得到的東西總是最為完美無缺的,這就是我為什麼會將保持食慾發展到有意禁食的程度,這只不過是因為我認為食慾太美好而不容丟失,食慾太寶貴了,所以不能因為飽食和過飽而硬是讓它變得麻木。

就此而言,我其實並非真的想要一天按時吃三頓的美餐——我想要的是一頓巨大壯觀、美味、狂歡般的,把桌子都壓得吱吱響的豐盛宴餐,比如說每四天來一次,之後就不能確定下一頓會在哪。禁食一談對我來說,並不僅僅只是一種清教徒式的克制自己不去享樂的方法,更是一種期待少有的極度滿足時刻的方式。

故,謂餘言,食所齎之最烈之趣一仍在渴,而非不足;在思一桃,或一杯威士忌酒,或一異之質或聲,或欲與一特別的朋友待集。固,以吾知,於此下,願得者輒為最美之,此吾所將常食至意輟食也,是以食太美而不可失,食太貴矣,故不可以飽食、飽而硬是以彼為痺。

以此言,我非真之欲日時吃三頓之玉食——我欲之,一頓大觀、味、取之,以其皆壓戢戢然之盛宴餐,如曰每四日一來,而不能定下一頓能安在。輟食一言於我,並非一種清教徒式之克己不去樂也,更是一期少或極厭時者。

現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯下面這段?

3樓:藍色狂想曲

人生的一大快樂就是食慾,

保持食慾也是我們的主要責任之一。它意味著對生活的熱愛。它是感官之一,這感官告訴你,你仍想活下去,仍然受到強烈渴望的鼓勵,希望深入了解世界,品嚐人間百味和酸甜苦辣。

人生一大快樂是飲食,持食亦我之職任一。其意而謂生之愛。其為官一,其官告汝,汝猶欲活,仍蒙盛渴者勸,願深察世,嘗問百味與酸甜苦辣。

現代漢語翻譯成文言文,再求大神解答?

4樓:藍色狂想曲

我所說的食慾當然不僅僅是指對事物的強烈慾望,而是指各種各樣不能滿足的願望,任何強烈的渴望。這證明,你希望獲取比你已得到的更多的東西,你的生命尚有價值。王爾德說過,他為那些從來沒有實現心願的人們感到遺憾難過,但是更為那些實現了心願的人們惋惜。

我僅僅實現過一次心願,但它卻幾乎置我於死地,從那以後,我總是更鍾情於渴望而非獲得。

對我來說,食慾就是這種渴望的狀態,它使得人們的期望之火永不熄滅。我記得很久以前當自己還在孩提時就學到這一課。那時,幾乎沒有什麼宴會款待和狂歡派對,我發現,最幸福的事情並非在於真的吃太妃糖,而是吃前先盯著糖看。

剛開始吃的那幾口味道確實很美妙,但是一旦太妃糖吃完了,就什麼都沒有了,既沒有了太妃糖,也沒有了渴望。此外,在吃完太妃糖這一**的舉動中,太妃糖的所有吸引力在不知不覺中減少了。那樣可不好,所以最美好的感覺就是想要得到它,就是坐在那裡看著它,只有這樣,人們就才能體會到無窮無盡的各種美妙滋味。

吾之所謂食固非謂於物慾之矣,謂百不逞之志,凡毒之渴。此證也,汝欲得如卿已得之多者,汝生有直。王爾德雲,其為彼未得意者恨也,而更為其得志者惜。

我但得一過心,然其不幾置我死地,自其後,輒更鍾情于思而非得。

謂餘言,食是渴者,其使人望之火不滅。我記得久當自尚在孩提時便得此一課。是時,幾無宴享、取派對,臣竊見,最幸福之事非在其食妃糖,乃食前先視糖看。

初食之數口味甚妙,然一旦太妃糖食之,則了無一物,既無矣太妃糖,亦未之思。此外,在畢太妃糖一**之中,太妃糖者凡吸引力於不覺中減矣。其可不好,故最美之覺即欲得之,是坐視之,惟有如此,則人才得無窮之妙味。

求現代漢語翻譯成文言文。 100

5樓:o楓雪

吾愛汝妻,吾當於此情,亦願勿輕言棄,執子之手與子偕老,在後之日,吾將執汝手,俱經過,無論風雨,雨淋日炙,吾不解汝手,願君不解吾手,吾不負汝之情,吾願其所換汝真露。吾愛汝,妻

建議別用執子之手與子偕老

執子之手與子偕老的本意不是祝福戀人的。

在《遇事當下不定論》一書中有提到,詩經中的本意是形容戰友之情的。

文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

6樓:小冬冬劉

**:wyw.5156edu.***

古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意

譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一

絲不苟,確切表達原意。

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方

法。這種方法多用來翻譯詩歌。

7樓:我還起啥名

名字叫古文翻譯器

文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語

寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

有什麼軟體可以將現代漢語翻譯成文言文?

8樓:

現在還沒有,只有人式翻譯。你把原文傳上來,馬上就有人給你回覆。

9樓:匿名使用者

文言文翻譯,可以吧白話文轉為文言文

10樓:逸湖蕭飛古文網

不要貪圖這些便捷。

回答是沒有,即使是有,也是那些玩科技的人娛樂使用的次品。因為當前既懂科技又懂古文的人幾乎鳳毛麟角,即使有也不會去做製作所謂的古文翻譯軟體這麼無聊的東西。因為,古文是慢慢感受和理解的,而不是背誦和記憶。

此外,文言文各個時代的語法結構和讀音都在變化,你怎麼設計翻譯?而且有的古文至今含義都沒有確定沒,翻譯軟體更是只是乙個傳說,如《老子》《周易》等裡面的解釋還待定。

一定要翻譯,你將翻譯軟體翻譯出來的文字連你自己也看不懂。

現代漢語翻譯成古文 100

11樓:匿名使用者

道之大,莫大乎無為。為之先,莫先乎慎戒。

天乎地乎,一巨室爾。夫人生則容與於是已,烏得死而不寢處於斯哉?嗚嗚號啕,誠哀矣,然於生死之本,不亦遠乎?予念及此,於是乎掩泣而止。

前面那句話比較簡單,後面那句話,現代漢語表達起來比較自由,古代漢語要清楚地表達出來,還要有點韻味,反而不太方便,所以句子比白話還長一些。

12樓:呂中豪

道莫大於無為,行莫大於謹敬.

人且偃然寢於巨室,而我嗷嗷然隨而哭之,自以為不通乎命,故止也。

13樓:追憶似水流年

道之大,莫大乎無為。為之先,莫先乎慎戒

試將下面一段文言文翻譯成現代漢語。

14樓:無不知無知

太尉(周亞夫)在滎陽集結部隊以後,吳王(劉濞)正在攻打梁王(劉武),梁王急忙請求救援,太尉帶領部隊往東北行軍到昌邑,堅守城池。梁王每天派使者請求太尉,太尉坐守昌邑不肯去救。梁王上書告訴了漢景帝,漢景帝派使者命令周亞夫救援梁軍,太尉不執行命令,堅守不出,只派輕騎兵斷絕了吳、楚兩國部隊後方的糧道。

吳王的軍隊缺少食物非常飢餓,多次挑戰,太尉始終按兵不出。夜裡,軍營裡發生騷亂,部隊內部互相攻擊,都打鬥到太尉的營帳前,太尉始終睡在床上不起來。不久,部隊就安定了下來。

吳王的兵馬朝城的東南方向開去,太尉派人防備城的西北方向,不一會吳王的精兵果然奔昌邑城西北而來,卻攻不進去。吳王的部隊因為飢餓,於是撤退了。太尉派出精兵追擊,大敗了敵人。

吳王劉濞拋下他的部隊,和幾千個精壯的士卒逃走,躲在江南的丹徒(地名)。漢兵乘勝追擊,全部俘虜了敵人,降伏了吳王的部隊,懸賞千金捉拿吳王。乙個多月後,越地(江蘇地區)的人斬下了吳王的頭顱來報告。

總共互相攻打、防守三個月,吳楚兩國的變亂就失敗被平定。 於是各將領都認為太尉的計謀是對的。

15樓:pc會

絳侯周勃,沛縣人。周勃靠編蠶箔維持生活,還常在人家辦喪時事**奏輓歌。高祖當初稱為沛公剛剛起兵的時候,周勃以侍從官的身份隨從高祖進攻胡陵,攻下方與。

楚懷王給沛公的封號是安武侯,並任他做碭郡郡長。沛公任命周勃以虎賁令的職位跟隨沛公平定魏地。在城武進攻東郡郡尉的軍隊,打敗了他們。

攻打王離的軍隊,把他們打敗了。進攻長社,周勃又是最先登城。又南下攻打南陽郡首齒齮攻破武關、嶢關,在藍田大敗秦軍,打到咸陽,滅了秦朝。

項羽到了咸陽,把沛公封為漢王。漢王賜給周勃的爵位是威武侯。周勃跟隨漢王進入漢中,被任命為將軍。

回師平定三秦,到秦地後,漢王把懷德賜給周勃作食邑。在東邊鎮守嶢關。轉而攻打項羽。

項羽死後,趁機向東平定楚泗水和東海兩郡,共占領二十二縣。周勃以將軍的身份隨從高祖征討反叛漢朝的燕王臧荼,在易縣城下把他們打敗。周勃率領的士兵在車馬大道上抵禦敵軍,戰功多。

周勃被封賜列侯的爵位,高祖分剖符信保證周勃的爵位代代相傳,永不斷絕。賜絳縣八千一百八十戶做為食邑,號稱絳侯。周勃以將軍身份隨從高祖在代地征討反叛漢朝的韓王信,降服了霍人縣。

再向前到達武泉,攻擊胡人的騎兵,在武泉北邊把他們打敗。又轉移到銅鞮進攻韓王信的軍隊,打敗了他們。回師降服了太原郡的六座城。

在晉陽城下,攻擊韓王信的胡人騎兵,擊敗了他們,攻下了晉陽。周勃晉公升為太尉。

周勃為人質樸剛強,老實忠厚,高祖認為可以囑託大事。周勃不喜愛文辭學問,每次召見儒生和遊說之士,他面向東坐著,要求他們:「趕快對我說吧!

」周勃平定燕地之後回朝,高祖已經去世,他以列侯的身份侍奉惠帝。惠帝六年(前189)設太尉官職,任命周勃為太尉。十年以後,呂后去世。

呂祿以趙王身份任漢朝上將軍,呂產以呂王身份任漢朝相國,他們把持漢朝政權,想要推翻劉氏。周勃身為太尉,卻不能進入軍營之門;陳平身為丞相,卻不能處理政務。於是周勃與陳平謀劃,終於誅滅了呂氏家族,擁立孝文皇帝。

文帝即位之後,任周勃為右丞相,賜給**五千斤,食邑一萬戶,過了乙個多月,有人勸說周勃:「您已誅滅了呂氏家庭,擁立代王為天子,威震天下。您受到豐厚的賞賜,處在尊貴的地位,這樣受寵,時間長了將會有災禍降到您的身上。

」周勃害怕了,自己也感到危險,於是就辭職,請求歸還相印。皇帝答應他的請求。過了一年多,丞相陳平去世。

皇帝又讓周勃任丞相。過了十幾個月,皇帝說:「前些天我下令讓列侯都到自己的封地去,有些人還沒有走,丞相您是我很器重的人,希望您帶頭先去吧!

」於是免去丞相職位回到封地。在文帝十一年去世,諡號是武侯。

現代話翻譯成文言文!求大神,現代話翻譯成文言文!求大神!

吾將以吾有生之年之愛伊。翻譯 我將會用我此生的時間來愛這個女人 望採納。續 現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯 所以,對我來說,食慾所帶來的最強烈的樂趣之一仍然在於渴望,而不是滿足 在於渴望乙個桃子,或者一杯威士忌酒,或者一種特殊的質地或是聲音,或者想要跟一位特別的朋友待在一起。當然,因為我知道,在這...

誰能幫我把文言文《勸學》翻譯成現代漢語

君子說,學習不可以停止。靛青是從蓼藍中提取的,但它比蓼藍的顏色更青 冰是由水凝結成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨繩,如果給它加熱使它彎曲做成車輪,它的彎度就可以合乎圓規,即使又曬乾了,也不會再挺直,這是因為人工使它彎曲成這樣。所以木材經墨線量過就筆直了,金屬刀具在磨刀石上磨過就鋒利了。君子廣...

文言文把王冕好學翻譯成現代漢語古文《王冕好學》的翻譯

冕是諸暨縣人。復七八歲時,父 制親叫他在bai田埂上放牛,他偷du偷地跑進學堂,去聽學生念書zhi。聽完以後,總dao是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親說 這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?王冕從此以後就地離開家,寄住在寺廟裡。一...