求大神把下面的話翻譯成文言文請幫我把下面的一段話翻譯成文言文。希望大神認真翻譯成正常的文言文,而不是用翻譯神器。。一年又結

2021-03-10 07:39:30 字數 1059 閱讀 1505

1樓:孟凡萌

吾家有一梔,甚抄麗。餘每離庠而歸,首行

之事即嗅其芳,復觀彼嬌軀。

視之!其瓣素哉,撫之亦柔亦厚,若秋日之錦衾。或其瓣皆放,嬌嫩若垂髫,諸創皆弗堪焉;或瓣唯綻其半,恍觀其看若含笑之襁褓;或為苞,脹若將裂;彼此皆美,誠使人心曠神怡哉!

梔之本浸於水,或有葉浮於水面,若適沐之少女。其葉碧,狹且長;或有芽直立於彼;縱花謝,其葉亦持數日之翠。

梔之弗如牡丹之華貴,然具桂之芳香;弗若荷出淤泥而不染,然具水仙之朴秀;我愛梔哉!

2樓:匿名使用者

吾家豐美梔子花樹一棵,每歸學回,必先嗅其香氣以沁心脾,視其嬌幼之姿……

建議你直接用文言文從新寫一篇 ,因為別人翻譯的,跟你的原文最終後遊很大出入的 感覺完全不同

3樓:匿名使用者

吾園有一梔子,每bai下堂返du家便先聞其沁人心脾之香zhi,再觀其嬌軀。dao

其白瓣軟厚如秋被。有盛開者回如孩童答

,嬌嫩不可傷;有初放者隱約可見蕊,如嬰似笑;有含苞者欲破裂;此美彼麗,令人心曠神怡。

梔子根淹水中而葉浮水上,宛如浴池中少女。葉綠透亮,且細且長,有新芽挺立其中;雖花枯而葉久綠。

梔子無牡丹之高貴,但有桂之十里飄香;無蓮之清廉,但有水仙之樸實秀麗;吾愛梔子也!

功底比較差,語句不太通,希望有幫助

請幫我把下面的一段話翻譯成文言文。希望大神認真翻譯成正常的文言文,而不是用翻譯神器。。 一年又結 50

4樓:愛藍色的夢

一年又結束了。希望在接下來的一年,及之後的每一年裡,你的生命中有充盈的陽光和雨露滋內

養你的生命,有足夠愛容我的你陪你一直走下去。

一年又畢矣。願在次之歲,及後之一年裡,汝生中有盈之日與雨露養汝之生命,有足愛我之子陪你直下。

5樓:匿名使用者

一年又畢矣。願在次之歲,及後之一年裡,汝生中有盈之日與雨露養汝之生命,有足愛我之子陪你直下。

6樓:灬惜緣丶殘情

歲已,望年年汝幸之,執子之手,與子偕老。

把下面的白話文翻譯成文言文,謝謝

譯文 時光如白駒過隙,當日猶吾師,今吾竟將履高學之路,然請信吾,學成歸必求君也。君亦仍吾師也,今世同性,則陪君於旁。君知否?吾愛君。歲月易得 當日卿猶吾師 今日竟則登高之路 惟信臣學成歸必求子 汝亦如是吾師 今生同性則在君側陪君 汝知乎?吾愛汝 為了你的人身安全,我勸你考慮考慮 把下面的文言文翻成白...

現代話翻譯成文言文!求大神,現代話翻譯成文言文!求大神!

吾將以吾有生之年之愛伊。翻譯 我將會用我此生的時間來愛這個女人 望採納。續 現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯 所以,對我來說,食慾所帶來的最強烈的樂趣之一仍然在於渴望,而不是滿足 在於渴望乙個桃子,或者一杯威士忌酒,或者一種特殊的質地或是聲音,或者想要跟一位特別的朋友待在一起。當然,因為我知道,在這...

請求大神幫我把這段文字翻譯成文言文

善哉,明日復可會呂中,復可見sl耳,弗知邀彼而何為?縱彼幾日日遭師斥,餘無他望,唯冀見之則足矣。日日得與之語乃吾於世唯一之樂,益華文課以生機,補sci課以色彩,奏英文課以絲竹,傾電腦課以樂趣。噫嘻,明日則週一也。日前餘嘗貸cc之 愛情心理學 餘本欲習與sl相處益善之技,未料此書為蠱,未終而sl於吾大...