誰能幫我把文言文《勸學》翻譯成現代漢語

2021-03-29 04:43:35 字數 2603 閱讀 7344

1樓:匿名使用者

君子說,學習不可以停止。靛青是從蓼藍中提取的,但它比蓼藍的顏色更青;冰是由水凝結成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨繩,如果給它加熱使它彎曲做成車輪,它的彎度就可以合乎圓規,即使又曬乾了,也不會再挺直,這是因為人工使它彎曲成這樣。

所以木材經墨線量過就筆直了,金屬刀具在磨刀石上磨過就鋒利了。君子廣泛地學習而且每天對照檢查自己,就智慧型明達,行動不會犯錯誤了。

我曾經整日思索,卻不如學習片刻收穫大;我曾經踮起腳跟眺望,卻不如登上高處看得廣闊。登高招手,手臂並沒有加長,但人們在遠處也能看見;順著風呼喊,聲音並沒有加大,但聽的人會聽得清楚;借助車馬的人,不是腳走得快,卻能到達千里之外;借助船隻的人,不是自己能游泳,卻能橫渡江河。君子的本性同一般人沒有差別,只是善於借助於外物罷了。

堆土成山,風雨就從那裡興起;水流匯成深淵,蛟龍就在那裡生長;積累善行,形成良好的品德,就會得到最高的智慧型,具備聖人的思想境界。所以,不積累每一小步,就不能遠達千里;不匯集細流,就不能形成江海。駿馬跳躍一次,不能有十步遠;劣馬拉車走十天,也能走得很遠,它的成功在於不停止。

拿刀刻東西,中途停止,腐朽的木頭也不能刻斷;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅強的筋骨,卻能上吃泥土,下飲泉水,是因為它心專一;螃蟹有六條腿,兩隻大夾,然而沒有蛇鱔的洞穴就無處容身,是因為它心浮躁的緣故。

《遊東坡》文言文翻譯成現代漢語是什麼?

2樓:館c魚

譯文:十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。

東起一塊高地很高,有三間屋子。一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。

堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。

原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。

又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

原文:十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。

東起一壟頗高,有屋三間。一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。

堂東大柳,傳以為公手植。正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。

舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。

又有「四望亭」,正與雪堂相直。在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

作者情感:陸遊遊東坡,從居士亭開始,以 為遊覽中心,踏訪有紀念意義的景物,一直到四望亭,彷彿跟隨蘇軾的足跡而行。一路走來,他感慨良多,寫下這篇遊記,字裡行間蘊含著對蘇軾的 之情。

文言文《勸學》翻譯

文言文把王冕好學翻譯成現代漢語。

3樓:匿名使用者

冕是諸暨縣人。復七八歲時,父

制親叫他在bai田埂上放牛,他偷du偷地跑進學堂,去聽學生念書zhi。聽完以後,總dao是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。

王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親說:

「這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?」王冕從此以後就地離開家,寄住在寺廟裡。一到夜裡,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手裡拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲琅琅一直讀到天亮。

佛像多是泥塑的,乙個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。

4樓:maki我本命

冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生念書專

。聽完以後,屬總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。

王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親說:

「這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?」王冕從此以後就地離開家,寄住在寺廟裡。一到夜裡,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手裡拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲琅琅一直讀到天亮。

佛像多是泥塑的,乙個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。

把現代漢語翻譯成古文

5樓:龍漩千羽

2023年 餘五十也

問吾何來 具答之 其容之大變 緊握吾手 惴惴然 曰 現奉北京軍官會之命 逮汝歸案

而後加吾以手銬

餘始環視之 屋內皆人也 或中國文學之後生幹部 或解放軍

片刻 其與餘以紙 上書 吾願接受檢查 欲餘親書餘之姓名以示同意 為律法之證而入屋搜查也

稍稍其後 其見餘無抵抗之意 始得了之

餘查頗為之憾事乃當晚之酒也 飲之不盡其意 尚留大半而不得盡歡 再有則拖鞋一雙 餘上車之時仍著拖鞋 若早得知有此一事 當換皮鞋以替之 不致由此潦倒之態也

上車之後 其強摁餘首以使餘不見前路 然 就燈光之變換 乃至往西單 宣武門之南也 此地有亭陶然 餘從未遊之 過自新路 白紙坊 有大鐵門橫然其間 吾始得下車 通報之後 方得進入其中

誰能把下段文言文翻譯成現代文,誰能幫我把下面這一段文言文翻譯成現代漢語啊?感激不盡!!!!

有一本 古漢語詞典不知道能幫助你不 古代漢語詞典 當當網 晉書 本傳 王恭 陸襄字師卿,陸襄,字師卿,吳郡吳人也。天監三年,都官尚書範岫表薦襄,起家擢拜著作佐郎,除永寧令。秩滿,累遷司空臨川王法曹,外兵,輕車廬陵王記室參軍。昭明太子統聞襄業行,啟武帝引與遊處。昭明大予敬耆老,襄母年將八十,與蕭琛 傅...

誰能幫我翻譯成文言文,感謝,誰能幫我把這段白話文翻譯成文言文,感謝!

愛妻於庚寅年三月廿七日為舍喜添男嬰,大悅,固於四月廿四日做滿月,望親朋等臨門同慶!吾之內人於今三月十三誕下一子,信可樂也。是月,吾欣欣然為之設宴,望汝會於捨下。吾之內人於今三月十三誕下一子,信可樂也。是月,吾欣欣然為之設宴,望汝會於捨下。汗,已經好久沒寫了 不知道這樣可不可以 我有成語字篇可是我沒帶...

現代話翻譯成文言文!求大神,現代話翻譯成文言文!求大神!

吾將以吾有生之年之愛伊。翻譯 我將會用我此生的時間來愛這個女人 望採納。續 現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯 所以,對我來說,食慾所帶來的最強烈的樂趣之一仍然在於渴望,而不是滿足 在於渴望乙個桃子,或者一杯威士忌酒,或者一種特殊的質地或是聲音,或者想要跟一位特別的朋友待在一起。當然,因為我知道,在這...