請教這句話怎麼翻譯,您好 請問 這句話該怎麼翻譯?

2023-03-26 15:05:03 字數 3378 閱讀 4480

1樓:匿名使用者

我覺得是,你從倒車鏡上看到的物體距離要比實際的近。

看了很多的英文電視劇集電影,發現人家的語言習慣並沒有那麼生硬!就像咱們在學漢語的時候一樣,我們的老師以及父母並沒有區分哪個是主語哪個是謂語,只是我們用的頻繁了,怎麼舒服怎麼省事省時怎麼來唄···

2樓:李連杰吧的

鏡中物體比實際距離要近。

3樓:匿名使用者

翻譯成物體在鏡子中的成像距離比它的實際距離近 是對的。

in the mirror 是object的定語。

4樓:譂純藧

物體在鏡子接近看來。

5樓:王子**

實體比在鏡子中的反射影近。

6樓:甲禎

反光鏡的物體比實際的距離要近。

7樓:r╄→餅兒

從物理學的角度上講應該是 實體比在鏡子中的反射影近。

8樓:

是翻譯成物體在鏡子中的成像距離比它的實際距離近?(把in the mirror 當做對object的修飾)

你前面理解的是對的。

9樓:匿名使用者

物體的實際距離比他在鏡中的成像要近些。

物理上是這麼講的。

您好 請問 這句話該怎麼翻譯?

10樓:匿名使用者

pop我想在這裡大概是取出的意思,翻譯成我要拿一些標籤來。

11樓:笑失淚滴

我要流行一些標籤 應該是吧 我英語也不太好。

12樓:匿名使用者

打標籤應該是引申為購物go shopping的意思。

13樓:匿名使用者

我想去撈幾件(衣服)!

14樓:匿名使用者

我要把一些標籤。

(還要怎樣?!)

請問這句話怎麼翻譯??

15樓:手機使用者

1999到2023年間,雖然早期有樂觀估計,但是股東們還是看到他們的**縮水了,(在這個事實面前),那些早期的樂觀派們不得不得向事實低頭。

這樣可以麼?

16樓:神捕鐵手

因為即便他最忠誠的支持者也沒法覺得它的**好看。

然後後面either or是:有人……有人……。

請問這句話怎麼翻譯?

17樓:陽光的美女蛇妖

所有的成員似乎都經歷了地獄般的記錄。

18樓:匿名使用者

所有的成員在製作這張唱片時似乎都經歷了巨大的痛苦。

19樓:匿名使用者

在宋朝年間便開始了古式的做。

20樓:匿名使用者

所有的成員在錄製這張唱片時似乎都經歷了不愉快。

請問這句話怎麼翻譯

21樓:angela幸福飛

it proved an awkward journey. as a result i arrived on a hot june morning too depressed to feel nervous.

意思是:這是一次令人很難堪的旅程。結果,我在六月的乙個炎熱的上午到達那兒, 因為心情非常沮喪竟不感到緊張了。

too ..to...意思是:太。以至不。

希望能夠幫到你。

22樓:匿名使用者

這證明是一次很糟的旅行。結果是我在乙個很熱的六月的早晨到達,由於非常沮喪竟然沒有感到不安。

23樓:

事實證明,乙個尷尬的旅程。結果我在乙個炎熱的六月來到太沮喪了,早上感到緊張。

24樓:匿名使用者

這是一次糟糕的旅行。最後,在乙個酷熱的六月早上,我因為太鬱悶,都不感到緊張了。

25樓:匿名使用者

這是乙個尷尬的旅程。結果,等我在六月乙個炎熱的上午到了因為心情非常沮喪,竟不感到緊張了。

請問這句話的翻譯。

26樓:匿名使用者

問題補充:

感覺這句話結構好奇怪啊,逗號後面的內容是修飾season嗎?

你奇怪是『不奇怪的』,因為倒裝了,雙主語。

typically the end of europe's holiday season

主語一:the great migration of the continent's leathery bourgeoisie(資產階級) to southern shores.

主語二:都是在:august 31

8月31日通常是歐洲的假期季節結束時間,是大陸的皮革資產階級向南部海岸大遷移的時候。

27樓:位景勝

八月31通常結束歐洲的美國假期期間,偉大的歐洲大陸的皮革資產階級洄游南部的的岸。

28樓:茹菲菲旭

8月31日通常是歐洲的假期賽季結束後,非洲大陸的皮革資產階級(資產階級)大遷移至南部海岸。

請問這句話該怎麼翻譯呢?

29樓:匿名使用者

供參考這裡涉及用副學位來申請轉讀大學學位課程時所獲得的豁免(1) 一些可轉移學分的副學位課程可以視為學位課程的頭兩年這即是說﹐取得副學位的學生﹐可以豁免兩年的修讀時間(2)並不是所有的副學位都可以轉移學分的﹐例如一些工科而這些叫做 terminal degreesterminal 在這裡的意思應是指『不能連線的』

所以如果你申請讀副學士課程。

打算以後會繼續攻讀學士課程的話。

就要挑選可以轉移學分的課程。

避免 terminal degree

30樓:網友

若是轉移學分的話,修滿二年大學本科課程後即可獲得副學位。並非所有的副學位都允許轉移學分。部分技術學位,也稱之為國際學位,日後無法獲得學士學位。

associate degree是指美國大學修滿二年課程之肄業證書外,又被稱為副學位。以加拿大(美加學制基本相同)為例,有一些院校在學生修完前兩年課程後會頒發「副學士學位」(associate degree),而bachelor's degree是指完整的標準的學士學位。

31樓:王東林

在前兩年,如果學位是可替代,則學士學位可以替代其大專學位。並不是所有的大專學位都可以替代,象稱為終端學位的技術學位,這意味著它們不計入學士。

疑問貼息貸款的日語怎麼說,您好,請問這句話翻譯成日語應該怎麼說啊「如果您對我們的產品有什麼問題或者意見,請隨時聯絡我們。」

申請貸款時,貸款人需要準備資料分為以下幾類 1 個人身份證明 身份證 居住證 戶口本 結婚證等資訊 2 提供穩定收入 證明 銀行流水單,勞動合同等 3 提供穩定的住址證明 比如房屋租賃合同,水電繳納單,物業管理等相關證明 4 銀行規定的其他資料。您好,請問這句話翻譯成日語應該怎麼說啊 如果您對我們的...

請問這句話怎麼理解,請問怎麼理解這句話

惦記著別人的好的一面 這就是你自身的優點,別人知曉你這個人,你就要更加的注重自省勉勵,傳別人的壞話壞事,這就是做壞事,別人過分指責批評,會給自己招來災禍。道人善,即是 copy善 意思是 說別的好的bai地方,這就是好的。du人知之,愈zhi思勉 意思是 人懂的東西越多dao,就越會多思考和勉勵自己...

請問這句話出自哪部名著,請問這句話出自何處?謝謝了

此句話出自世界名著 海明威的 老人與海 海明威的 老人與海 這部中篇 塑造的是一個名叫桑提亞哥的老漁夫,獨自一個人出海打魚,在一無所獲的84天之後釣到了一條無比巨大的馬林魚。這是老人從來沒見過也沒聽說過的比他的船還長兩英尺的一條大魚。魚大勁也大,拖著小船漂流了整整兩天兩夜,老人在這兩天兩夜中經歷了從...