翻譯下面句子

2022-09-11 12:30:04 字數 1111 閱讀 9385

1樓:匿名使用者

總的來說我能夠感受到這是一項「評定工程師綜合能力」的測試。給我的印象是,這是乙個能夠對從設計到運用技術進行客觀理解的考試。另外,這還是一種能夠發現工程師在自己認為不擅長的領域中獲得的進步評估工具,對於今後重點領域的把握,以及自身的定位及評價等方面也有一定作用。

如果gait考試能夠成為各公司之間的共同標準,那麼人才流動性的提高這一點也會變得值得期待。

以上僅供參考

2樓:匿名使用者

我的感受可以用「能評定工程師綜合能力」的測試來總結。給我的印象是,通過這個考試,可以客觀的了解考生從設計到運用階段的技能水平的考試。另外,這還是一種能夠發現工程師在自己認為不擅長的領域的優點的評估工具,對於今後重點領域的把握,以及自身的定位及評價等方面也有一定作用。

如果gait考試能夠成為各公司之間的共同標準,那麼人才流動性的提高這一點也會變得值得期待。

二樓的同志回答的已經很完美了~

不過有幾個小地方感覺理解上有一些偏差,共勉下

3樓:匿名使用者

用一句話概括的話,我覺得這是乙個「能夠判斷工程師綜合能力」的測試。印象中,用這個能夠客觀地知道工程師從設計到運用的技術水平。另外,也能作為讓工程師能夠發現自己在不擅長的領域有了進步的評價工具,今後能用在讓自己把握重點領域、自身職位和評價上去。

通過像gait那樣的測試那樣的共通語言,可以期待提高人才的流動性。

4樓:執人相

用一句話說的話,就是感覺 這是個能夠判斷工程師綜合能力的考試.能客觀的看出從設計到運用能力.此外,也能起到 能夠發現自以為不是很擅長的地方的長處 這類評估工具的作用,看起來能夠用來用來把握今後的重點領域以及對自己進行評價(履歷之類的).

很期待通過gait這樣的全領域通用的考試,使人才的流動性得以提高.

完全手工翻譯~望採納~

5樓:顏小汐丶汐汐

一句話「工程師的綜合能力考試能夠判斷」我覺得了。從設計運用之前的技能有客觀的印象是,明白了。另外,自己是我拿手的也不認為的領域長銀白的發見能等評估作為工具的一面,今後的重點領域,不能把握自己的經歷和評価等使用。

gait一樣的考試各個公司的共同語言語才能,人才的流動性高漲的事也很期待。

翻譯下面這個句子,翻譯下面句子

翻譯 然後,為了達到目的 恰當的放置管子,使管子的一端完全固定在杯子裡,其餘的管子向上延伸到洞外。延伸閱讀 這句話講的是放置管子的方法。其中 祈使句then lay the tube in place 是主句。so that後面是從句,說明管子放置的方法和要求。從句是 one end rests a...

請翻譯下面的句子?謝謝 請翻譯下面句子

1.如果你離開了我,我會很難過的。但是請你不要忘記我,我會想念你的!如果你離開了我,我會很難過的。但是請你不要忘記我,我會想念你的!2.你讓我明白,那只是乙個玩笑。你讓我明白,那只是乙個玩笑。3.當你離開我心裡最想你的地方的時候,你是否知道我現在有多麼的需要你。當你離開我心裡最想你的地方的時候,你是...

下面那個英語句子翻譯,下面的英語句子翻譯方法

我的理解是針對 repeated invoked drawing在這的意思是引起。句子的翻譯是trump的行政機關反覆申明引用一般不常用的232引起本地及海外商界的不滿。從此可見引起不滿的主要是trump administrative 的行為 repeatedly invoked 雖然這不滿與sec...