永安託孤古文翻譯

2021-03-04 08:54:32 字數 374 閱讀 2020

1樓:匿名使用者

原文:章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰:「君才十倍於曹丕,必能安國,終定大事。

若嗣子可訃輔,輔之:如其不才,君可自取,亮涕泣曰:」臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!

先主又位詔,敕後主曰:「汝與丞相從事,事之如父。」

譯文:章武三年的春天,先主(劉備)在永安病情加重,(於是)把諸葛亮召到成都,把後事囑託給他,(劉備)對諸葛亮說:「你的才能要十倍於曹丕,必能安定國家,最終成就大事。

若嗣子可以輔佐的話就輔佐他,如果他不能成材的話,你就自己稱帝吧。」諸葛亮哭著說到:「我一定竭盡全力貢獻我所有的才能,精忠衛國,死而後已!

」先主又傳詔,命令說,後主對待丞相應當如對待父親一樣。

古文翻譯成中文,古文翻譯,,

我小的時候就是孤兒,一直到長大,只能依靠兄長和嫂子。繼承在先人後面的人,在孫子輩的只剩你了,在兒子輩的只剩我了,兩代都只剩了乙個男丁,孤單薄弱。難道是輩分小的人死了,但是輩分大的人還活著,強壯的人死了,但是身體不好的人還活著嗎?嗚呼!這是可信的嗎?這是夢嗎?流傳的這個說法不是真的嗎?教育我的孩子和 ...

古文翻譯 急需 急求古文翻譯

有的要聯絡上下文來翻譯的。是每一句都要翻譯嗎?那麼多,可能需要一些時間來打字哦!而且你才懸賞10分,我不幹!急求古文翻譯 古文翻譯急急 急求古文翻譯 翻譯古文 幫我找原文,翻譯一下 翻譯古文,急急 五月十一日,鄭莊公入侵陳國,得到全勝。往年,鄭莊公請求與陳國講和,陳桓公不版答應。五父勸諫說權 親近仁...

《世說新語》古文翻譯,翻譯古文(世說新語)

晉武帝對和嶠說 朕打算先把王武子痛哭一頓,然後賜給他爵位。和嶠說 王武子相貌英俊,為人豪爽,這麼做臣恐怕他不會服氣。晉武帝於是就如來王武子,嚴厲地斥責他,然後說 你知道羞愧說了嗎?王武子說 關於 尺布斗粟 這種比喻兄弟間因利害衝突而不和的傳言,一向都被陛下所看不起!它能讓人疏遠親情,臣卻不能做到疏遠...