古文翻譯成中文,古文翻譯,,

2023-04-25 02:15:03 字數 1379 閱讀 6589

1樓:匿名使用者

我小的時候就是孤兒,一直到長大, ,只能依靠兄長和嫂子。

繼承在先人後面的人,在孫子輩的只剩你了,在兒子輩的只剩我了,兩代都只剩了乙個男丁,孤單薄弱。

難道是輩分小的人死了,但是輩分大的人還活著,強壯的人死了,但是身體不好的人還活著嗎?嗚呼!這是可信的嗎?這是夢嗎?流傳的這個說法不是真的嗎?

教育我的孩子和 你的孩子,希望他們快快成長;養育我的女兒和你的女兒,等待她們能快快嫁出去,只是這樣罷了!

古文翻譯,, 100

2樓:藍色狂想曲

古文翻譯,,閱微草堂筆記中有乙個古文開頭是餘十一二歲………

全文的翻譯:

我。十。一、二歲時,聽堂叔燦若公說:老家有個姓齊的人,因犯了罪,被罰往黑龍江戍守邊關,已經死在那裡幾年了。他的兒子長大後,想把父親的遺骨遷回老家,可家境貧寒,不能如願,為此,他終日憂愁不已。

一天,他偶然得到了幾公升豆子,於是眉頭一皺,計上心來。他把豆子研成細末,用水摶成丸,外面掛了一層赭石色,看上去像是藥丸。然後,他帶著假藥丸,謊稱賣藥的奔赴黑龍江,一路上,就靠騙幾文錢餬口。

可也怪了,沿途凡吃了他的藥的,即便是重病也會立即痊癒。於是人們爭相轉告,使他的藥賣出了好價,終於,他靠著賣藥的錢到達了戍地,找到了父親的遺骨,用乙個匣子裝好,然後揹著匣子踏上歸程。歸途中,他在叢林裡碰上了三個強盜,慌忙之中,丟棄了錢財,只揹著骨匣奔跑。

強盜以為匣子裡裝有寶物,就追上去抓住了他。等開啟匣子見到骨骸,感到十分奇怪,就問他是怎麼回事。他哭著把事情經過說了一遍。

強盜聽後,深受感動,不僅退回他的財物,還贈了他一些銀錢。他急忙拜謝。忽然,乙個強盜頓足大哭道:

這人如此孱弱,尚能歷盡艱辛,到千里之外尋找父親的遺骨。我這個堂堂男子漢,自命英雄豪傑,反而做不到哇,諸位保重。我也要到甘肅去收父親的遺骨了。

說完,他揮了揮手,奔西方而去。他的同夥呼喊他,請他回家與妻子告別,他連頭也沒回,這是被齊某之子的行為深深感動的結果呵。可惜,人心不古,世風日下,齊某之子的義行未能流傳開來。

我曾作《灤陽消夏錄》諸書,也忘掉收錄了。癸丑年三月三日,我住在海淀值班的地方,偶然想起了這件事,便記錄下來,以補充地方志記載中的遺漏。這或許是因為孝子的德性埋沒,他的靈魂沒有泯滅,所以暗暗提醒了我吧?

翻譯古文?

3樓:克允克允

劉勰《文心雕龍時序》:自從漢朝以來,到了成帝、哀帝,雖然已有百年,寫辭的人變化很大,而大體所歸,都是受到楚辭的影響。屈原的餘留,於是在……然而中興之後,群才稍微改變了之前的面貌,除了表象和內涵外,斟酌詩經的語言,關乎政治,漸漸有儒家之風。

自從獻帝倒台,文學也轉變了,建安(曹操)之末,……觀察當時的文學,雅愛慷慨之辭,是由於戰亂導致的亂離,和人民的苦怨,筆觸艱深長遠,憂鬱之氣很重。

古文翻譯成漢字,將古文本翻譯成現代漢字

一生。古文bai也是一生。如戎馬du一生,一生zhi 坎坷。但古文中還有多種表達方dao式,如平生內,終生,畢生,此生容 意思大致相同,在不同語境下略有差別,有時為了音調或避免重複選用不同的表達方式。如果只求達意,可不必翻譯,如果要追求文采,可選擇使用,但注意不能因功力不夠而弄巧成拙,貽笑大方。就是...

現代文翻譯成古文,現代文翻譯成古文

揹負罪惡,卻不變地守護正義!古文 負罪,不忘守義!揹負罪惡,卻不變地守護正義!負罪,不然守義!何故入四中,眾議為卿卿。許是天使然,亦或不信緣。四中非我願,悲哉常嗟嘆。憶昔見汝心即安,而今近汝恐惹嫌。半載不過一兩面,牛郎織女可比肩。海誓山盟信難圓,而今唯能隨遇安。甘將冷臉對同班,只為不忘那年歡。願卿與...

翻譯成中文,are翻譯成中文

1.翻譯 那,不要過於急躁。隨著彼此了解,慢慢來。2.翻譯 一點點慢慢培養感情的似乎也不錯啊。3.翻譯 太突然了擴大至至火熱愛情地說 如果快愛式左右。4.翻譯 所以,不要太著急。5.翻譯 逐步 慢慢 相互熟悉,希望的時間。6.翻譯 一起度過的時間去更多。這也是十分重要的。那麼。不要操之過急。慢慢的互...