古文本翻譯!高手請進,古文翻譯,高手請進,急急急急!

2021-03-04 00:50:04 字數 4097 閱讀 9080

1樓:匿名使用者

「偶向明月問千古,願共梅花住一山」

這是 晚清**文房刻銅墨盒,大篆詩文,非常少見。

不過你這個是仿的。

古文翻譯,高手請進,急急急急!

2樓:中航救生

賈先生說bai

:端正臉龐目視du

前方,雙肩放平背部自然zhi挺直,雙手相合臂dao如抱鼓狀。版收斂表情整理帽纓。權腿腳併攏,肢體不搖動,這叫做「經立」,微微傾斜的叫「共立」,上身彎折如磬背般的,叫「肅立」,彎腰彎到玉佩垂到地上的,叫做「卑立」。

古文翻譯,高手請進哦!

3樓:匿名使用者

諸葛亮的《誡子書》中有這樣兩句話:「非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。」 其大意是:不追求名利,生活簡單樸素,才能顯示出自己的志趣;不追求熱鬧,心境安寧清靜,才能達到遠大目標

非淡泊無以明志 非寧靜無以致遠——諸葛亮的《誡子書》

中國的知識分子向來重視精神修養。諸葛亮在《誡子書》的開篇便諄諄告誡他的子弟,要「靜以修身,儉以養德」,也就是要保持清心寡慾,以塑造高尚的道德情操。在這篇短文中,「淡泊」、「寧靜」的氣息處處瀰漫。

然而,我們如果從《誡子書》中讀出超然的、非功利的人生態度來,願意將「淡泊」、「寧靜」作為座右銘,以此安放自己的靈魂,做乙個精神上的自養自足者,這可是諸葛亮《誡子書》的原意?

「非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠」,顯然,「淡泊」、「寧靜」是「明志」、「致遠」的必要條件,而「明志」、「致遠」則是「淡泊」、「寧靜」的最終目標。諸葛亮在「書」中強調:「學須靜也,才須學也;非學無以廣才,非志無以成學。

」就是說,立志於學、靜心求學是手段和過程;養成學問、增長才幹才是目的。那麼增長才幹又是為了什麼呢?了解我國歷史議價的朋友都知道,中國知識分子提倡的修復,作為內在道德實踐與出世的宗教家所講究的修養之不同就在於其強烈的入世精神。

諸葛亮自不例外。《誡子書》所談之養心修身學問是有明確的終極指向的,那就是「接世」——為世所用,有用於世!就是對國家、對社會有所益處。

這就是諸葛亮的「寧靜」、「致遠」所要告訴我們的全部意義!

諸葛亮當年「躬耕於南陽,苟全生命於亂世,不求聞達於諸侯」,可謂「淡泊」、「寧靜」之極。然而,其心憂國家,有澄清天下之志,並為此做了長期的不懈努力,讓雄才大略的劉備生出「猶魚之有水」之感;助劉備聯孫權抗曹操,成就帝業;輔劉禪勵精圖治,鞠躬盡瘁,死而後已。由此,我們不難看出諸葛亮一生對「致遠」的執著

古文高手請進!!!!!! 幫忙看一下這是什麼文章!!!! 然後幫忙翻譯一下全文!!! 謝謝!!!!

4樓:匿名使用者

《愚公之谷》譯評

【原文】 齊桓公出獵,逐鹿而走入山谷之中,見一老公而問之,曰:「是為何谷?」對曰:

「為愚公之谷。」桓公曰:「何故?

」對曰:「以臣名之。」桓公曰:

「今視公之儀狀,非愚人也,何為以公名?」對曰:「臣請陳之,臣故畜牸①牛,生子而大,賣之而買駒②。

少年曰:『牛不能生馬。』遂持駒去。

傍鄰③聞之,以臣為愚,故名此谷為愚公之谷。」桓公曰:「公誠④愚矣!

夫何為而與之。」桓公遂歸。明日朝,以告管仲。

管仲正衿⑤再拜曰:「此夷吾⑥之愚也。使⑦堯在上,咎繇為理⑧,安有取人之駒者乎?

若有見暴如是叟者,又必不與也。公知獄訟之不正,故與之耳,請退而修政。」孔子曰:

「**記之,桓公,霸君也;管仲,賢佐也。猶有以智為愚者也,況不及桓公、管仲者與。」(《說苑•政理》)

【註釋】 ①牸(zì):母牛。 ②駒:

小馬。 ③傍鄰:附近的鄰居。

④誠:確實。 ⑤衿:

同「襟」,上衣、袍子前面的部分。 ⑥夷吾:管仲之名。

⑦使:假如。 ⑧咎繇(yáo):

即皋陶,唐堯時任法官,主持審判。理:法官。

【譯文】 齊桓公出外打獵,因追趕野鹿而跑進乙個山谷時。看見一老人,就問他說:「這叫做什麼山谷?

」回答說「叫做愚公山谷。」桓公說:「為什麼叫這個名字呢?

」回答說:「用臣下的名字做它的名字。」桓公說:

「今天我看你的儀表舉止,不像個愚笨的人,老人家為什麼起這樣乙個名字呢?」回答說:「請允許臣下一一說來。

我原來畜養了一頭母牛,生下一頭小牛,長大了,賣掉小牛而買來小馬。乙個少年說:『牛不能生馬。

』就把小馬牽走了。附近的鄰居聽說了這件事,認為我很傻,所以就把這個山谷叫做愚公之谷。」桓公說:

「老人家確實夠傻的!您為什麼把小馬給他呢!」桓公就回宮了。

第二天上朝,桓公把這件事告訴了管仲。管仲整了整衣服,向齊桓公拜了兩拜,說:「這是我夷吾的愚笨。

假使唐堯為國君,咎繇為法官,怎麼會有強取別人小馬的人呢?如果有人遇見了像這位老人所遭遇的兇暴,也一定不會給別人的。那位老人知道現在的監獄斷案不公正,所以只好把小馬給了那位少年。

請讓我下去修明政治吧。」孔子說:「**們記住這件事,桓公是霸主;管仲是賢明的宰相。

他們尚且有把聰明當作愚蠢的情況,更何況那些不如桓公和管仲的人呢!」

【簡評】 一位聰明的老人故意假託解釋地名,講了乙個傻得荒唐的寓言故事,意在諷刺齊國司法的廢亂。然而齊桓公信以為真,把寓言當成了真實的事情,沒有參透老人的真正目的。名相管仲理解並接受了老人的諷諫,改進治理,下大氣力解決司法公正問題。

顯然,作者的用意在勸誡治政者應善於聽取老百姓的意見,治理好國家。

古文高手請進!!!

5樓:12345我滾

僅僅是古文高手,還不能足以翻譯此文

還得通曉陰陽五行、醫理

6樓:我是栝樓

九陰真經心經版,來

體式版怎麼源沒貼出來???

全文翻譯太費時間,說說主旨吧:

1.心胸廣大,淵博而又精微,目無全牛,心情超脫自然,一動一念全然不關自己,都是自然秉性,為修煉第一法門。

2.耳鼻舌喉,臂手腦腿,集中於精氣神,精神集中,一物為一物,不分不散,一擊而中,此第二法門。

3.陰象是六數,不是九數,九增一成十,為終點也為起點。六增一為七,七為天之數,是一切寒冷與陰森的源頭。

古文高手請進!急急急!!!!

7樓:匿名使用者

不管你用的珠子是什麼珍寶,鳥雀也不會希望你拿它打自己;器皿再金貴,魚也不會希望你拿來將自己煮了.

人也是這樣,不管對方的條件再好,對自己有危害,都是不願意的.

古文高手請進~~翻譯幾句古文~~

8樓:司徒鳶

1.李廣的才能氣bai概,天下無雙,對自己du

的能力非zhi常自負,數次與匈奴,害怕dao他會戰死。於是專將他調任上郡太屬守。後來李廣轉任邊境各郡太守,又調任上郡。

曾經任隴西、北地、雁門、代郡、雲中太守,都由於奮力作戰而出名。

2.我們離開大軍數十里,現在像這樣百來個騎兵奔走,匈奴追著我們射殺,很快就全軍覆沒了。現在我們留下,匈奴必定以為我們是大軍的誘餌,必定不敢來攻擊我們。

3.「全部下馬,卸下鞍轡!」那個騎兵說:

「敵人多而且離我們近,如果有突然情況,怎麼辦?」「那些敵人以為我們會逃跑,現在我們解鞍以表示不會逃跑,用這樣的辦法來堅定他們以為我們是誘餌的想法。」

4.天明,李廣回到大軍中,大軍不知道李廣去了**,所以無法去接應。

5。李廣軍隊治軍最簡單,可是敵人突然侵犯他們,他就無法阻擋了,而他的士兵也安逸快樂,都樂於為他去死。我的軍隊雖然軍務煩亂雜擾,可是敵人也不能侵犯我。

6.當時西漢邊境上李廣、程不識都是名將,但是匈奴懼怕李廣的謀略,士兵也多半喜歡跟從李廣,而以跟從程不識為苦事。程不識在孝景帝時期,多次因為直言進諫而做了太中大夫,他為人廉潔,謹守法律條文。

古字查詢,高手請進,**等 40

9樓:匿名使用者

出自那bai本du

書?zhi

你看dao下漢回

字叔叔答

10樓:潶將軍

我有幾個小篆字形不認識求高人指點,因為我是從乙個物品上看見到,有**的

古文翻譯,高手請進,急急急急,翻譯,高手請進,急急急!!!

賈先生說bai 端正臉龐目視du 前方,雙肩放平背部自然zhi挺直,雙手相合臂dao如抱鼓狀。版收斂表情整理帽纓。權腿腳併攏,肢體不搖動,這叫做 經立 微微傾斜的叫 共立 上身彎折如磬背般的,叫 肅立 彎腰彎到玉佩垂到地上的,叫做 卑立 翻譯,高手請進,急急急!古文高手請進 急急急!不管你用的珠子是...

高手路過幫忙翻譯幾句古文,求高手幫忙翻譯一下這句古文!

這是陸機 文賦 裡的話,你的節選可譯為 詩因情而生,要求文辭優美,賦描寫物象,要求語言清楚明暢。碑文記敘事蹟要合乎實際,誄,縈迴著對死者的哀傷。銘,語言簡潔淳厚,箴,清新剛健,語音抑揚。頌,閒適而又華美,論說理透闢,語言流暢。奏章穩重而又典雅,說 語言明快,浩瀚汪洋。詩因情而生,要求文辭優美,賦描寫...

古文翻譯成漢字,將古文本翻譯成現代漢字

一生。古文bai也是一生。如戎馬du一生,一生zhi 坎坷。但古文中還有多種表達方dao式,如平生內,終生,畢生,此生容 意思大致相同,在不同語境下略有差別,有時為了音調或避免重複選用不同的表達方式。如果只求達意,可不必翻譯,如果要追求文采,可選擇使用,但注意不能因功力不夠而弄巧成拙,貽笑大方。就是...