文言文詩詞翻譯,請把下面這句詩詞翻譯成現代漢語,學習用,先謝謝啦

2021-03-24 17:32:51 字數 4261 閱讀 1374

1樓:匿名使用者

樓主好,這段話是某文章或者經傳的序文,主要介紹了一下作者與《大慧禪師正法眼藏》這部作品的關係,可以理解為:我留宿在金山寺主持的房間裡,半夜裡睡不著覺,於是隨手拿起書案上方丈書寫的文書,因此才得以閱讀這篇文章。其中講述的事理深刻而易懂,讓我感悟頗深,相比於平時的經歷而言,可謂是恍然大悟啊。

說明一下,未讀過全文,不知道這部書是不是《大慧禪師正法眼藏》,上面翻譯部分有些地方並沒有完全按照原文,而是換了一種說法,可以更好地理解作者想要表達的意圖。希望有所幫助哦~

文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼?

2樓:小冬冬劉

**:wyw.5156edu.***

古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意

譯。所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一

絲不苟,確切表達原意。

所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方

法。這種方法多用來翻譯詩歌。

3樓:我還起啥名

名字叫古文翻譯器

文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語

寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。

現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標註標點符號。

海記憶體知己天涯若比鄰是關於友情的千古詩句請把這兩句詩翻譯成現代漢語?

4樓:匿名使用者

唐王勃《送杜少府之任蜀州》中的詩句。意為四海之內有知己朋友,雖然遠在天邊,也像近鄰一樣親近。

誰知道***的詩詞,帶翻譯的,要翻譯成現代漢語。急啊!!!

5樓:章小摩

紅軍不怕遠征難,萬水

千山只等閒:紅軍不怕遠征的艱難險阻,把歷經千山萬水的艱難困苦看作是平平常常的事。

五嶺逶迤騰細浪,烏蒙磅礴走泥丸:五嶺山脈那樣高低起伏,綿延不絕,可在紅軍眼裡不過像翻騰著的細小波浪;烏蒙山那樣高大雄偉,氣勢磅礴,可在紅軍看來,不過像在腳下滾過的泥丸。

金沙水拍雲崖暖, 大渡橋橫鐵索寒:金沙江兩岸懸崖峭壁,湍急的流水拍擊著兩岸高聳的山崖,給人以溫暖的感受(暗示紅軍巧渡金沙江後的歡快心情);大渡河上的瀘定橋橫跨東西兩岸,只剩下十幾根鐵索,使人感到深深的寒意(暗示紅軍飛奪瀘定橋的驚險悲壯)。

更喜岷山千里雪,三軍過後盡開顏:更使紅軍欣喜的是翻過了千里皚皚白雪的岷山,人人心情開朗,個個笑逐顏開。

文言文中的其,翻譯成現代漢語中 「極,甚」 的意思的文言文句子,然後再把這個句子翻譯一下

6樓:蘇凰幻

同學你語文老師布置的那堆文言文還沒看完啊?

7樓:七彩色的雪兒

助詞,附著於形容詞前、後,起加強形容的作用。

例:北風其涼,雨雪其雰。——《詩·邶風》

譯文北風寒冷猛吹到,大雪飛揚滿天飄。

現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯下面這段?

8樓:藍色狂想曲

人生的一大快樂就是食慾,

保持食慾也是我們的主要責任之一。它意味著對生活的熱愛。它是感官之一,這感官告訴你,你仍想活下去,仍然受到強烈渴望的鼓勵,希望深入了解世界,品嚐人間百味和酸甜苦辣。

人生一大快樂是飲食,持食亦我之職任一。其意而謂生之愛。其為官一,其官告汝,汝猶欲活,仍蒙盛渴者勸,願深察世,嘗問百味與酸甜苦辣。

將文言文翻譯成現代漢語

9樓:藍色狂想曲

1、奉御杜堅捕天鵝暴橫,紘執杖其從者,坐下詔獄。

奉御杜堅捕天鵝突然橫,王弦執杖跟從他的人,因此下詔獄。

2、而天下鎮守官皆得擅執軍職,受民訟,非制,請嚴禁絕。

而各地的鎮守**都不得擅自將軍職,接受民眾的訴訟,沒有規定,請求嚴厲禁止。

3、詔宥景死,奪爵閒住,而紘亦罷歸。

下詔寬宥量死,剝奪爵位閒居,而弦也被罷官回家。

10樓:匿名使用者

杜堅奉旨捕天鵝,在雄縣殘暴橫行,秦紘捉拿並杖責了他的隨從,(秦紘)也因為這件事被皇帝頒詔下獄治罪。

假如全國的鎮守**都能夠任意利用(超出)軍隊職責,受理百姓訴訟,這是不合乎禮制的,請求嚴加禁絕。

皇帝下詔寬恕柳景死罪,削去他的官爵,讓他在家中閒居,秦紘也因此被罷官回家。

11樓:匿名使用者

秦紘(h6ng),字世纓,單人。景泰二年進士。授南京御史。

劾治內官傅鎖兒罪。諫止江南採翠毛、魚鵬(pì)等使。權貴忌之,蜚語聞。

會考察。坐謫湖廣驛丞。 天順初,以御史練綱薦,遷雄縣知縣。

(1)奉御杜堅捕天鵝暴橫。統執杖其從者,坐下詔獄。民五千詣闕訟,乃調知府谷。

憲宗即位,遷葭州知州,調秦州。母喪去官,州人乞借紘,服闋還故任。尋擢鞏昌知府,改西安,遷陝西右參政。

岷州番亂,提兵三千破之,進俸一級。 成化十三年擢右僉都御史,巡撫山西,奏鎮國將軍奇澗等罪。奇澗父慶成王鍾鎰為奏辯,且誣紘。

帝重違王意,逮駭下法司治。事皆無驗,而內官尚亨籍紘家,以爵得敝衣數事奏。帝嘆曰:

「統貧一至此耶?」賜鈔萬貫旌之。於是奪奇澗等三人爵,王亦削祿三之一,而改紘撫河南。

尋複調宣府。 小王子①數萬騎寇大同,長驅入順聖川,掠宣府境。統與總兵官周玉等邀擊,遁去。

尋入掠興寧口,連戰卻之,追還所掠,璽書勞焉。未幾,召還理院事,遷戶部右侍郎。 弘治二年三月進右都御史,總督兩廣軍務。

奏言:「中官、武將總鎮兩廣者,率縱私人擾商賈,高居私家。擅理公事,賊殺不辜,交通土官為奸利。

(2)而天下鎮守官皆得擅執軍職,受民訟,非制,請嚴禁絕。總鎮府故有賞功所,歲儲金錢數萬,費出無經,宜從都御史勾稽。廣、潮、南、韶多盜,當設社學,編保甲,以絕盜源。

」帝悉從其請。恩城知州岑欽攻逐田州知府岑溥,與泗城知州岑應分據其地。紘入田州逐走欽,還溥於府,留官軍戍之,亂遂定。

統之初蒞鎮也,劾新總兵官安遠侯柳景貪暴,逮下獄。景亦訐紘,勘無左證。法司當景死。

景連姻周太后家,有奧援,訐紘不已。詔並逮紘,廷鞫②,卒無罪。(3)詔宥景死,奪爵閒住,而紘亦罷歸。

(《明史

12樓:匿名使用者

把「未龍何云?不霽何虹?」翻譯成現代漢語

13樓:匿名使用者

天道無常,惟德是輔,惟不嗜殺人者能一之耳。

14樓:匿名使用者

因弛期而更為日 此文王之義也

15樓:隗媛時品

吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?索之固,乃書所作《零丁洋詩》詩與之。

我不能保護父母,難道還能教別人背叛父母嗎?那樣行嗎?」張弘範不聽,一再強迫文天祥寫信。文天祥就寫了《過零丁洋》一詩給張弘範。

天祥受宋恩。為宰相,安事二姓?

文天祥(我)承蒙受到宋朝(南宋)的恩德,作為宰相,怎麼能夠侍奉兩個姓(朝廷)?

請幫忙翻譯一下``文言文翻譯成現代漢語的,謝謝了

16樓:幼稚的眼神

給你推薦個文言文翻譯**

真誠的希望對你有幫助

危峰高瞰楚江於,路出羊腸第幾盤。萬樹松杉雙徑合,四山風雨一僧寒。平沙淺草連天遠,落日孤城隔水看。薊北湘南俱到眼,鷓鴣聲裡獨憑欄。」

這首詩寫出了山的高峻,道的險曲,寺的巨集偉,景的幽深,並透出一股孤獨蒼涼之氣,是歷代吟詠麓山詩詞中情景交融的一首。

把第三題文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(7分)(1) 因出詩卷。主曰:「皆我習諷,謂是古

17樓:射

(1)(王維)於是拿出詩卷。九公主說:「(這些)都是我經常誦讀的(詩作)。我以為是古人之作,竟然是你的佳作啊!」(因,習諷,乃各1分,共3分)

(2)叛軍攻陷長安洛陽,皇帝出逃,王維隨從護駕,行程中掉隊,被叛軍擒獲。他服藥假裝不能說話。安祿山愛惜他的才華,他被逼迫至洛陽任原來的職務,並被拘禁在普施寺。

(陷,為所擒各1分,句意2分,共4分)無

求優美的詩詞文言文,優美的詩詞 或者文言文

古絕 夜無眠 玉枕香輝冷 嬌喘輕憐生 何當共鴛侶 夜半無蕩聲 據說很淫蕩的 七律 沙場夜 憶古沙場,有可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裡人一句曠古,取其意,效怜子如何不丈夫所得 總有香閨夢裡嘆,不是男兒不知憐。擎刀勒馬尋常事,拔劍破賊心茫然。冷光映甲吞霜雪,冰盤回鄉訴繾綣。玉兔如解相思意,當灑清輝向人間。...

翻譯下面的文言文,下面文言文怎麼翻譯?

楊補凡為我們夫婦畫載花小影,神情非常相似。這天晚上月色很美。蘭花的影子爬上粉牆,別有一番幽靜的景致。星瀾喝醉了以後興致勃發,說 補凡能夠為你們畫肖像,我能為蘭花畫影子。我笑道 花影能像人影一般嗎?星瀾就拿來素紙鋪在牆上,就著蘭花的影子,用墨濃濃淡淡地畫上。白天再拿出來看,雖然不能成為完整的畫,但是花...

文言文翻譯 請大神幫忙翻譯下面這段文言文,學習用,先謝謝了

吳國的公子季札copy來 魯國 訪問bai,魯國的樂工 為他演奏du了陳國的樂曲zhi,曲曰 國家沒有君主dao 文言文詩詞翻譯,請把下面這句詩詞翻譯成現代漢語,學習用,先謝謝啦!樓主好,這段話是某文章或者經傳的序文,主要介紹了一下作者與 大慧禪師正法眼藏 這部作品的關係,可以理解為 我留宿在金山寺...