私中的為什麼讀成wa不讀成ha呢

2021-03-11 13:58:41 字數 3920 閱讀 1741

1樓:赫羅的僕人

這裡的は 做助詞 用來提示主語 念做 wa 這個屬於日語中的基礎

就好像へ 當助詞在表示方向時 念做 e 跟 え的發音一樣

2樓:中國高不高興

はha,在某些指定環境讀wa,打字也只能打haゎwa是這個,

貌似打字都用wa 、(樓下瞎講,剛剛試過,可以的)。

您這個貌似用的傳神

3樓:匿名使用者

は有兩個讀音

bai1,在做助詞用的

du時候讀zhiha。,例:、俺はdao xx.

2,除開做助詞的時候回。

這是語法規定的答~

和它類似的還有へ

1,在做助詞的時候念e。例:家へ 行きます。

2,除開做助詞的時候。

標成wa不對。

簡單來說。羅馬讀音對應著每乙個假名。不隨假名做句子成分讀音變化而變化。嘎嘎~您明白了麼。

4樓:白00痴

讀音是規定好了的,單個音節的時候的發音有不一樣也是規定好的,不必深究。

5樓:匿名使用者

貌似打字都用wa 、(樓下瞎講,剛剛試過,可以的)。

6樓:匿名使用者

這裡的は 提示助詞

當 は 做提示助詞時 就念 wa

做單詞時 念ha 比如 hana haru hanashi 抱歉我 加打不照 日文

5555

7樓:匿名使用者

打字只能打ha

念wa是指定的

8樓:匿名使用者

助詞 就這麼規定的

私は的這個は、明明讀ha,為什麼讀wa呢 50

9樓:匿名使用者

它就是有兩種讀音,放在主語後面讀wa,還有一些問候語裡也讀wa,例如:こんにちは/こんばんは。單詞裡面的發音讀ha。這個沒有為什麼,就是這麼定的。

10樓:匿名使用者

點一下搜尋答案,上百條回答出來。

日語中「は」為什麼常讀成「wa」,不是"ha"嗎?

11樓:夷榮花千詞

當「はbai

」作為助詞的時候使du用就要讀成「wa」哦zhi。比如:dao"私は櫻です。

"(我叫專小櫻.)

讀成「wa

tashi.wa

.sakura.de.

su.」

但是在屬五十音就都成「ha」

ら比如:"春野櫻"

發音:はるの

さくら

讀成:"ha

runo.sa

kura

"也就是說

讀單詞的時候

。要把片假名「は」發音為"ha"哦,但是在句子裡充當成分的「は」的是要讀成「wa」的~~~~~

希望我解釋的對你有幫助哦。

12樓:賞清竹仝風

確實是baiha,但は常放在主du語後面提示主語,這種時候zhi都讀成wa。dao

就比如說「あ內

なたはだれです容

か」(你是誰?)這時候主語是a

nata

,は就是放在它後面當助詞來使用,就讀做wa。但如果不是當助詞,而是做實詞的話,就是ha了。

因為提示主語是非常常見的情況,所以樓主可能覺得時常這樣讀。

13樓:曲合英李酉

日語中「は」為什麼常讀成「wa」,不是"ha"嗎?

**日語中「は」只有在作為提示助詞使用時讀「wa」,而在單詞裡還是讀"ha"的。

わたしは 中國人です中的は不是讀「ha」嗎?為什麼要讀作「wa」

14樓:血刺_迷離

只有在主語後bai邊時讀duwa,其他的都讀ha 也不一定,只要zhi看它大dao概的位置就行,我覺得專主語還是很好看屬出來的,一般就是名詞或代詞,而且名詞基本上都是漢字,一看就知道是什麼意思,代詞就是你我他這些的,既然是認識假名的人,這些也都應該認識,算是最基本的了。總之就是wa是表示前邊是主語的,如果是ha的話,一般都是跟其他假名組成單語(單詞),而且ha出現的比較少,可能一開始是遇不到的吧,可能就是はい(hai),別的也就沒什麼了,日語學的時間長一點會很好理解的。 wa最常用的用法就是相當於英語裡的am,is,are,雖說在句子中的成分是不一樣的,但意思是一樣的,當然也有其他的用法求採納

在「私は」中 「は」明明是ha 為什麼聽上去是「wa」

15樓:匿名使用者

は正常讀哈,但在這裡是表示主謂關係的助詞,必須讀哇!

比如:私は中國人です。

我是中國人。は讀哇。

還有個特殊:

へ正常讀he,但當作為方向助詞使用時讀e(同え發音)如:學校へ行きます:去學校。在此讀e

ぢ和じ讀音相同

とぅ發音時把と音拉長即可。

16樓:

は在句尾做助詞時讀wa

17樓:

一樣,但是寫法不一樣,不可以呼喚。

wa就是讀wa,還へ有時就是讀e沒有原因。

18樓:半年為期

這個は是習慣用法,是約定俗成的,是日本人在語言發展的過程中發現這樣好唸,所以就這麼念的,只要記住就可以.

が是念ga,很多日本人在類似這樣的詞在句中的時候會發不送氣音,但現在很多的年輕人還是念ga,就像中文"不要"會"biao"一樣.

ぢ和じ在唸法上沒有區別,只是在單詞的拼寫上,一般ぢ不用的,じ較為常見.

19樓:

は在做助詞的時候讀wa ,平時單詞裡面還是讀ha ,ぢ和じ讀音沒有區別

20樓:百鬼繚亂

は作助詞是讀wa

不在詞首要發生音便除了

か行和た行,還有がぎぐげご

ぢ和じ讀音沒有區別

とう這裡う是長音,前面乙個假名"韻母"是u或o時う為長音

為什麼要這個字"は "經常都會讀成wa音,都不是讀自己本身的ha音呢???

21樓:匿名使用者

lz記住bai,「は」這個假名只有在做提示大du主語的提示助

zhi詞時才發成

dao「wa」,其它時候都是「回ha」。「こんにちは」或

答者「こんばんは」本來就是從句子變形來的,只不過後面被省略了而已,「は」在這裡同樣是提示助詞。如果你不明白什麼是提示助詞的話,請看這裡

同樣的情況還有「へ」這個假名,平時讀「he」,但做提示助詞時要發「e」。

「わたし」裡的「た」準確的是應該讀成「ta」,這個沒有問題,至於有人把它讀成「da」,那是發音發習慣了的問題,不能說是錯或者對。

22樓:_群姐

一般放在詞的第乙個的話會用本來的讀音...不然一般都會濁話的...像はぢめました裡就讀ha

「は」 到底是讀ha 還是wa?為什麼有時候聽起來是ha,有時候又是wa?

23樓:匿名使用者

那要看是什麼時候用, "は"有兩種讀音,一種是"ha" ,另一種則是"wa"。 作為名詞,形容詞使用

專時 如 筷子:お箸(屬おはし) 媽媽:母(はは) 害羞:

恥ずかしい(はずかしい),一般都讀作''ha''。 作為句型中使用時,如 我是*** :私は***です 不是*** :

...ではありません 一般就讀作"wa" 而「て」的發音有時確實會發出「で」的音,就如我們中國對於一些單詞的發音根據有些場所使用也會變得不台一樣,等到對於日語這門課有所了解就會漸漸知道了。放手去讀好了...

在私中明明是ha為什麼聽上去是wa

正常讀哈,但在這裡是表示主謂關係的助詞,必須讀哇!比如 私 中國人 我是中國人。讀哇。還有個特殊 正常讀he,但當作為方向助詞使用時讀e 同 發音 如 學校 行 去學校。在此讀e 和 讀音相同 發音時把 音拉長即可。在句尾做助詞時讀wa 一樣,但是寫法不一樣,不可以呼喚。wa就是讀wa,還 有時就是...

請問日語中su的發音該怎麼讀,讀成中文中的思對嗎

介於思和蘇之間,你這樣讀,拼音裡的s u連續讀時口型變化的銜接點就是日語su的發音口型。只是日語的su發音過程更短口型更小舌唇幾乎是平的。確切來說應該是介於思和蘇的中間,但是基本上可以說成思,基本聽不出區別。日語的特點就是口型變化不大,反正讀起來跟思差不多的。可以先這樣記,以後學的多了就能感覺出來了...

日文中的為什麼讀ha或wa,日語中「」為什麼常讀成「wa」,不是ha嗎?

當 讀作wa時,是作助詞使用,基本是放詞尾的,比如 這時候是讀wa 又比如每天學日語 初 初次見面,這時 讀作ha。常作為助詞出現,是讀作wa的,像 私 讀成wa ta xi wa,意思是 我是 只有在單詞裡出現時才會讀成ha,像 花 這個單詞,是 讀成ha na 日語中 為什麼常讀成 wa 不是 ...