解釋下面這段文言文,解釋以下這段古文

2023-01-21 09:55:02 字數 4951 閱讀 6881

1樓:柳疏燈

我只是來吐槽王他惡這個名字的……順便頂樓上!

解釋以下這段古文

2樓:匿名使用者

此語出自《史記 秦始皇本紀》

譯文:八年(前239年),秦王弟長安君成蟜率領軍隊攻打趙國,在屯留造反了,結果他手下的軍官都被殺死,那裡的百姓被遷往臨洮。前來討伐成蟜的將軍壁死了,屯留人士兵蒲鶮又造反,結果戰死,死後還遭到鞭戮屍體的酷刑。

黃河的魚大批湧上岸邊,人們趕著馬車到東方去找食物。

解釋:「王弟」至「戮其屍」一段:原文意思不清,參考《會註考證》所引錢大昕說和梁玉繩引許周生說,此段原文或應作「王弟長安君成蟜將軍擊趙,反陳留,軍吏皆斬死,遷其民於臨洮。

將軍壁死,卒屯留蒲鶮反,死,戮其屍。」「壁」,是前來討伐成蛟的將軍之名。「蒲鶮」是陳留地方乙個士兵的名字。

譯文據此。

3樓:鍛鐵嵇康

秦王政八年,秦王贏政的弟弟贏成蟜統領秦軍進攻趙國,在前線屯留縣叛秦降趙,(秦軍攻占屯留後)成蟜的部下皆被斬首處死,屯留縣的住民被強制遷徙到臨洮縣。

「將軍壁死,卒屯留蒲鶮反,戮其屍」,對這段文字的解釋眾說紛紜。一般人標點為「將軍壁死,卒屯留、蒲鶮反,戮其屍」,「壁」釋為壁壘。「屯留、蒲鶮」解為二邑名。

注者認為,「壁」,人名,秦將軍。擊斬成蟜軍吏,遷徒屯留民眾者即為將軍壁。「蒲鶮」,人名,姓蒲名鶮,屯留人,將軍壁的土卒。

將軍壁盡徙屯留民眾於臨洮,為屯留民眾所痛恨,所以他死後,屯留人蒲鶮反叛,戮其屍。

4樓:aegean紅顏

這裡好幾種解法……很多矛盾不明的地方- -

是說的秦王弟長安君成蟜領兵打趙國,在陣前反了,可是最後被困死在屯留,當地軍吏都斬殺了,裹挾了屯留的居民去離京1551裡的臨洮郡。成蟜在壁壘中自殺,屯留、蒲惣(一作鶡)二邑的士卒都來鞭他的屍。[另外一種說法是秦兵來打他們,成蟜雖然在壁壘中自殺了,屯留、蒲惣二邑的反卒雖然死了還是被鞭屍。

]「河魚大上」一說黃河水漲,流域遭水害,一說是黃河的魚西上到渭水,因為魚屬陰,是秦後來得天下的預先徵兆。「輕車重[有種說法是應該沒這個重字]馬東就食」一說因為河魚大上,秦人都跑去河邊吃魚- -一種說法是因為黃河遭災,人們向東逃荒。

5樓:匿名使用者

8年,王的弟弟長安君令蟜將軍攻打趙國,蟜將軍在路上起義造反,軍官士兵都被殺頭,把他的手下民眾遷到了臨洮。將軍死了,士兵留了下來,蒲鶮造反了,對他的屍體進行發洩。河裡的魚一起上來了,在車輛、馬匹的東邊吃其屍體。

6樓:思銳兒

秦王八年 ,秦王的皇弟秦成蟜(號長安君)帶領部隊攻擊趙國,但是在屯留縣叛秦國投降趙國,秦軍強行要求其百姓遷徙於臨洮。後前來抓叛軍的將軍壁被斬殺,死於屯留,名叫蒲鶮的人舉旗反,死後被鞭笞屍體。後來,海中的魚類大批游往上游,百姓駕車騎馬向東遷徙,找尋食物。

7樓:天地人和文登

秦王弟長安君成蟜率領軍隊攻打趙國,中途造反,固守屯留,軍吏都被秦軍斬殺,遷徙屯留的民眾到臨洮去。將軍成蟜自殺於壁壘內,結果屯留,蒲惣反民們,還是戮戳他的屍體。

8樓:你逢場作戲哦

八年(前239),秦王弟長安君成蟜(jiāo,驕)率領軍隊攻打趙國,在屯留造反了,結果他和手下的軍官都被殺死,那裡的百姓被遷往臨洮(táo,逃)。前來討伐成蟜的將軍壁死了,屯留人士兵蒲鶮(hè,鶴)。又造反,結果戰死,死後還遭到鞭戮屍體的酷刑。

黃河的魚大批湧上岸邊,人們趕著馬車到東方去找食物。

9樓:網友

8年時,皇上的弟弟長安君派成橋將軍攻打趙國,戰敗,拼死留守,軍吏都被殺死,帶領人民遷至臨兆。

10樓:富蘊淺見

秦王弟長安君成蟜率領軍隊攻打趙國,中途造反叛秦,兵敗身死在屯留,軍吏都被秦軍斬殺,屯留民眾被遷徙到僻遠的臨洮。將軍壁死後,屯留的士卒蒲鶮反叛,還賤戳了他的屍體。黃河氾濫,大量河魚被衝到平地上來,(人們)駕車騎馬來捕食。

誰能幫忙解釋一下這段文言文

11樓:陽光下只剩冷漠

天地有什麼bai用處?又不能當做床鋪du,風月zhi有什麼用處?又不能食用。dao

塵埃有什麼內用處?世間萬物都包羅容其中,變化有什麼用處?自然的規律自己會生成存在。

面對牆壁有什麼用處?又看不見滔滔江水;用棍棒呵斥有什麼用處?不過敲出一頭大包而已。

生下我來有什麼用處?又不能歡笑;毀滅我有什麼用處?我依舊不改變我的驕傲之態。

不管你從**來,我們都生活在同乙個世界上,就一起歡歌笑語,走遍世界的角落。

如果你尋遍千山萬水,走過千萬里路,總找不到自己想要的。那就不如與我相逢,然後相視而笑。

腳踏芒鞋,身著斗笠,行走數千年,走過漫長的時空,這一次,來到了這裡遊歷一番。

踏著歌聲行走著,忘了世間萬物,也忘了自我。

這都是我自己剛剛現想的,親看在我碼字這麼辛苦的份上,就採納了吧~~~

12樓:匿名使用者

不知古人得需要醞釀多久才能才能說出乙個意思。拐彎抹角就為了來個相逢一笑。就像每次做數學題的時候,要把使用的公式再證明一遍。效率太低。

13樓:修氣駱花

天命與厚黑。

厚黑為正道。

求下面一段古文的解釋。

14樓:阿波羅太陽王

看這文言句式,看似清代及以後文化的筆法,但「不可逆性」之言很明顯是現在人操筆。意思是聖人,善於知曉運道的趨勢,而反觀其發展和淵源。只有知道順勢的不可逆,順之才能從後順應天時。

只有反觀其發展和淵源,才能從先不違背天時。進而做到相輔相成,而能使天下處於安定。

請翻譯下面這段文言文

15樓:星辰

沈宣詞嘗為麗水令,自言家大樑時,廄常列駿馬數十,而意常不足。鹹通六年,客有馬求售,潔白而毛鬣類朱,甚異之,酬以五十萬,客許而直未及給,遽為將校王公遂所買,他日,謁公遂,問向時馬,公遂曰:「竟未嘗乘。

」因引出,至則奮眄,殆可跨,公遂怒捶之,又僕,度終不可禁。翌日,令諸子乘之,亦如是;諸僕乘,亦如是,因求前所直售宣詞,宣詞得之,復如是。會魏帥李公蔚市貢馬,前後至者皆不可,公閱馬,一閱遂售之,後人飛龍,上最愛寵,為當時名馬。

①沈宣詞曾經當過麗水縣令,自己說家住大樑(河南開封)時,馬廄裡經常排列著幾十匹駿馬,但自己認為這還不夠。鹹通六年,有個客人有一匹馬要賣,馬很乾淨,毛色純白,但鬃毛有點像紅色,沈宣詞認為這十分奇異,答應給50萬文錢,客人答應了但沈宣詞錢還沒有給,馬就被將校(軍官)王公遂買下了。另一天,沈宣詞拜會王公遂問過去的那匹馬,王公遂說:

「我竟然還沒有騎過呢。」於是(命人)將馬牽出, 沈宣詞和王公遂二人到馬前面時,這匹馬不振作十分沒有精神(眄。解釋為斜眼看,這裡表示沒有精神),大概不能跨騎。

王公遂憤怒的捶打馬匹,又讓馬去駕車,猜測肯定禁受不了。第二天,讓幾個兒子去騎這匹馬,情況和昨天一樣,讓家僕去騎,也是一樣。於是以原來的**賣給沈宣詞,沈宣詞得到這匹馬,情況還是一樣。

當時正值魏地的主管(魏帥,因唐玄宗在各地廣設節度使,此官職為軍職,故也稱之為大帥,魏帥,即汴梁節度使,主管今天河南一帶,不包括東都洛陽)李公蔚買上貢的馬,前前後後來的馬都不行,(後來)李公蔚**這匹馬,一看就買下來了。後來進入飛龍(唐朝御馬監有六個馬廄:飛龍、祥麟、鳳苑、鵷鑾、吉良、六群。

唐馬政,由「仗內閒廄」管理御用馬匹,其下包含六廄:飛龍、祥麟、鳳苑、鵷鑾、吉良、六群。管理的使職名先後有群牧使、閒廄使、飛龍使。

),皇上最寵愛它,成為當時的名馬。

麗水縣令沈宣詞,說他家居在大樑(今開封)時,其廄中養有駿馬數十匹,但並不滿足。鹹通六年(865)又欲以五十萬錢購良馬,未定之間,馬已轉售李公蔚,後人飛龍廄,成為當時名馬。可見其時官吏宅第有養駿馬達數十匹者。

16樓:匿名使用者

個人感覺第一條翻譯還行,但幾個點我有點疑惑。

1、客許而直未及給,遽為將校王公遂所買。

既然答應賣給別人了,怎麼悔信?我看「直」應通「值」指錢。是說錢還沒給所以換買主也是可以理解的。

2、那馬是懶得起來給人騎又不是不能駕馭,換這麼多人去騎想做什麼?難道是換人騎那馬就勤快了?我想可能是那馬不能駕馭,有證:

奮眄是說眼睛怒睜,眄是斜眼,但此處可理解為異常的眼睛怒睜,殆,古有百戰不殆,是說沒有危險,毫無懸念,殆就是說危險了。

3、度終不可禁,不是「公遂覺得這樣也不行,於是就將馬關了起來」,個人覺得是說那馬的這種性質(頑劣)最終沒能被約束住,度,子古文中表達一種事物的外部氣質,禁,是被禁錮的意思。如果要翻譯成第一條那樣的 那文言因該為「度終不可,禁」。

4、因求前所直售宣詞。

直通值 就是說公遂駕馭不了就尋求了以前的**轉賣給了最初要此馬的宣詞。

這文章大部分翻譯不難,可以看回答的詞條解決,我不求分,只是提拙見望樓主思考後取捨!當然若覺得有道理給點小費也不枉費我心思。

解釋下這段古文

17樓:匿名使用者

上文釋義:您年輕時做事很難成功,就算花了很大的精力,眼看就要成功的事業也會因運氣太差而敗北,一生的時間就象流水一樣逝去,做了很多事來也不見值得誇耀的成功,但上天也不會總是虧待您的,三十年河東,三十年河西,您中晚年時事業會突飛猛進,狠賺不賠!

詳解:此命為人性巧心靈,能假成真,口快心無,恩中招怨,君子欽敬,小人嫉妒,骨肉無援,志在四方,身心健康,前運乘蔭少重樹,中限輕財,大運交來,宣告可望,萬業煥新,名利振建,五人金石皆至,髮鬚有心田,以後小事宜注意,才有子媳,壽元八十三, 卒於三月之中。

18樓:匿名使用者

給點錢廟祝幫你解籤,笨蛋。

翻譯下面一段文言文

翻譯一下這段文言文

19樓:文化傳承的源與流

以下簡單解釋,希望對你有幫助!

這兩句話的意思是感嘆漢殤帝逝世太早,他的兄長也因疾病而無法即位。(「平原」這裡指漢殤帝的長兄劉勝,他被封為平原王。)

大體翻譯如下:

漢殤帝逝世何其早啊!他的哥哥平原王也因為身多疾病而不能即皇帝位啊!

文言文翻譯 請大神幫忙翻譯下面這段文言文,學習用,先謝謝了

吳國的公子季札copy來 魯國 訪問bai,魯國的樂工 為他演奏du了陳國的樂曲zhi,曲曰 國家沒有君主dao 文言文詩詞翻譯,請把下面這句詩詞翻譯成現代漢語,學習用,先謝謝啦!樓主好,這段話是某文章或者經傳的序文,主要介紹了一下作者與 大慧禪師正法眼藏 這部作品的關係,可以理解為 我留宿在金山寺...

誰能幫我解釋解釋下面的文言文的意思

自少所喜事多矣。中年以來,漸已廢去,或厭而不為,或好之未厭,力有不能而止專者。其愈久益深而尤不厭屬者,書也。至於學字,為於不倦時,往往可以消日。釋義 從小所喜愛的事兒多了。中年以後,逐漸丟棄,有的是厭煩了而不再做,有的仍舊喜好沒有厭煩,是因為精力達不到而放棄。其中時間越久功夫越深越是不厭煩的,只有書...

文言文翻譯以及解釋下列的字。翻譯以下文言文。

原文 楊震年已五十餘,累遷荊州刺史,東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,夜懷金十斤以遺震。震曰 故人知君,君不知故人,何也?密曰 暮夜無知者。震說 天知,地知,我知,子知,何謂無知者!密愧而出。譯文 楊震已經五十多歲了,多次公升職做到荊州刺史 東萊太守。該去赴任時,路過昌邑 地名...