幫忙翻譯一下這兩句話,謝謝了!

2022-12-22 15:20:03 字數 717 閱讀 2409

1樓:匿名使用者

關於幸運日或者不幸日的迷信就和數字的迷信一樣尋常,星期五也許是在那些日子中間更受關注的乙個日子。

當北方國家採用了羅馬方法來命名日子時,他們用frigg 弗麗嘉(北歐神話裡的女神,等於frigga)或者freya弗雷婭(司愛與美的女神)來命名第六天,frigg或者freya是和維納斯最相近的女神,因此,星期五(friday)由此而來。

2樓:今生今世的女孩

迷信幸運的和不幸運的日子都是一樣常見,就像那些關於數字和周五大概是比任何關於它的定心。

當北方國家採用了羅馬法的指定的日子裡,他們給這個第六天frigg或菲雅後,那是他們最近的等效到金星,因此名字星期五。

3樓:匿名使用者

有關幸運日和不幸日的迷信和那些有關數字的迷信是一樣的,而星期五可能是這些迷信的中心話題。

當北方國家接受了羅馬的日期命名方式時,他們將一週的第六天命名為frigg(弗麗嘉,來自北歐神話)或是freya(弗蕾亞,來自斯堪地那維亞神話,掌管愛與美的女神),這個名字最接近維納斯,由此而進一步有了星期五(friday)這個名字。

4樓:匿名使用者

關於吉祥日和不幸日的迷信就像迷信數字一樣普遍,星期五可能是更受關注的乙個日子。

當北歐的國家採取了羅馬方式來制定日子時,他們把第六日叫做frigg或freya,這個名字更接近維納斯,因此他們把星期五叫做friday.

這兩句話都對嗎, 英語 翻譯 這兩句話都對嗎?

第一句錯,第二句話對。這裡想要表達的意思是 自從我做完這項工作以來,已經兩個小時過去了。固定句式是 it is has been 一段時間 since 句子,這個句子要用一般過去時。所以可以有以下兩種表達 it has been two hours since i finished the work...

麻煩幫偶翻譯一下下面兩句話謝謝

1 事實上,人們在跨文化交往中很難從各自的思想習慣中掙脫出來 2 他在比賽中如此野蠻的惡意犯規讓大家都覺得他在給他自己甚至整個隊伍蒙羞。1.事實上在交叉文化的交流方面讓人們從各自固有的思想傾向中解放自己是很困難的。2.在球隊中的任何乙個人都認為自己是被低估了的,即使那些喜歡在比賽中蠻橫和惡意犯規的球...

幫忙翻譯一下,謝了,幫忙翻譯一下謝謝?

在復活節的假期,我到學校去滑雪短落基山脈。我已經滑雪很幾次,但從來沒有與學校,因為兩個好朋友來到這次旅行,我們玩得很開心賽車對方下了滑雪場。眾所周知,美國人競爭,我也享受它當我贏得我們的種族!其他的事情我很高興 取得好成績在期末考試,在英語文學競賽中獲得一等獎。我得到了車我的父母所以我能開車去學校,...