這兩句話都對嗎, 英語 翻譯 這兩句話都對嗎?

2021-03-23 10:22:42 字數 3811 閱讀 5779

1樓:匿名使用者

第一句錯,第二句話對。這裡想要表達的意思是:自從我做完這項工作以來,已經兩個小時過去了。

固定句式是:it is/has been +一段時間+ since +句子,這個句子要用一般過去時。所以可以有以下兩種表達:

it has been two hours since i finished the work.或 it is two hours since i finished the work.

2樓:

兩句都正確。

如果是動詞片語,不可以拆開。

如he is the man who i am looking for.

he is the man for whom i am looking.(這個就不合適了)

3樓:匿名使用者

為您解答

這個問題其實我以前詳細講過。since是可以後面使用完成時的。如果從過去某一時刻開始發生,一直延續到現在的某一件事情,如果放到since從句當中的話,那麼這個從句當中要使用現在完成時。

但是!這句裡面完成工作這裡強調的不是延續到現在的狀態,而是完成的那個時間點到現在已經兩小時了,所以這裡使用完成時更佳合適。也就是第二句更合適。

4樓:頂哈卡

第一句翻譯錯了。since 後面一般不接完成時態

5樓:愛做夢檸檬

第乙個對,第二個不對

【英語】【翻譯】下面這兩句話都對嗎?

6樓:匿名使用者

可以。不過從語氣看第二個句子which i was born in.有強調的意味。特別突出我就是在這個小鎮出生的。

7樓:匿名使用者

兩句都不是對的,in which 就相當於where,第一句where不能省略inwhich 也不能省略第二句應為 this is the **all town which iwas born in

8樓:roywzg的家

第一句話不對,只有that可以省略,where不行

第二句話也不對,in which中的which不能省略

9樓:現金回來

只有第一句話是對的,feel like doing=want to do,意思是「你想吃點東西嗎?」。

沒有feel like to do這種說法

10樓:匿名使用者

the first one add where between town and i

the second one is ok

【語法】【英語】【翻譯】下面兩句話的翻譯正確嗎?

11樓:正達美

翻譯基本正確。前者是與將來可能相反的虛擬語氣。可以翻譯成:萬一他僥倖上清華大學。。。

後者是真實句,翻譯正確。

12樓:花自無芯碎自憐

hearing their teacher's voice 分詞短語做狀語, the pupils 主語 stopped talking(stop doing謂語)at once 時間狀語. 一般來說,分詞做狀語放在句首。下面的那幾句不合適。

可以是as soon as they?heard?their?

teacher』s?voice, the pupils stopped talking at once.

【英語】【翻譯】1.下面兩句話意思有什麼分別?

13樓:腿咚軟妹

這裡的baifrom是「脫離」的du意思。 the freedom she really wanted was freedom from responsibility. 她真正需要的自

zhi由dao是回脫離(免答除)責任的自由。 「出於責任的自由」好像有點彆扭,有點說不通,換個片語看看: support for responsibility,出於責任去支援。

14樓:匿名使用者

為您解答

make sb do sth是基本句型結構,接的是禿頭不定式,不帶to的不定式做賓補。所以第二句是不正確的。

【英語】【翻譯】下面6句話中,哪幾句是對的?

15樓:正達美

第五句正確。

大多數情況下 限制性定語從句的先行詞屬於特指 應該用定冠詞,非限制性定語從句的先行詞屬於類指應該用不定冠詞。

16樓:匿名使用者

你好, 第1句,第3句是正確的。

這是我出生的小鎮。

望採納,謝謝

17樓:匿名使用者

第一句與第五句正確,因為第一句是限制性定語從句,關係副詞where前面的名詞用定冠詞the;第二句是非限制性定語從句,關係副詞where前面的名詞用不定冠詞a或an。

18樓:春天裡

1.this is the **all town where i was born.(對)

2.this is a **all town where i was born.(錯)

3.this is the **all town,in which i was born.(對)

4.this is the **all town,which i was born in.(對)

5.this is a **all town,where i was born.(錯)

6.this is the **all town,where i was born.(對)

19樓:匿名使用者

這道題的答案是1,3。

翻譯過來都是乙個意思: 這就是我出生的小鎮。

20樓:

第一 三四六這四句是對的。

21樓:

1、3、4是正確答案

22樓:12紅花

第5是正確的。意思是:這是乙個小鎮,我在那出生。

【英語】【翻譯】下面對第一張圖的兩句描述都對嗎?

23樓:匿名使用者

the ball is suspended from the ceiling.這句話沒有問題,但是第二句話,你是想說「這個球是被繩子吊著的」吧,那麼應該是the ball is suspended by the string.

24樓:匿名使用者

為您解答

by,from都是可以的,表達方式。橋梁工程裡這兩個詞都有使用。

25樓:匿名使用者

對的,可以這麼翻譯,那麼第乙個圖呢?

【英語】【翻譯】下面這兩句話是按第一句改的,這兩句都對嗎?

26樓:匿名使用者

兩句都正確。

如果是動詞片語,不可以拆開。

如he is the man who i am looking for.

he is the man for whom i am looking.(這個就不合適了)

【英語】【翻譯】下面這句話是否兩種意思都有?

27樓:

loss為名詞,意思為『損失』,一般用作主語,losing,lost分別為lose的現在分詞(動名詞)及過去分詞(過去時),用法比較簡單。多看看語法即可。lost用於被動句,losing用於主動句,表示正在進行

英語 請問這兩句話有區別嗎,這兩句話有什麼區別嗎?英語

意思都一樣 但是第一句的survive 是及物動詞 第二個是不及物動詞 上面是及物動詞,事故作為賓語 下面一句做不及物動詞,事故做狀語所以要加介詞in,但兩句的意思差不多,只是說法不同。翻譯過來是沒有區別的,只是這兩句話的survived的詞性不同 這兩句話的區別是第乙個句子中survive充當的是...

這兩句話是什麼意思呢,這兩句話是什麼意思我看不懂。拜託了各位謝謝

偏財劫財兩bai 無功,克 du財克父命中逢。zhi男女婚姻都有變,異性糾dao紛不會清,爭來內錢財難保守,常因容親朋破財兇。偏財正財生意興,市農工商不久長,正業副業全都有,兩項一起來經營,四柱再翁財來見,外財光滑內裡空。這些說出來都是不好的,克父克財破財最終一無所有,婚姻不幸福,感情糾紛不斷,朋友...

下面兩句話的翻譯正確嗎,語法英語翻譯下面兩句話的翻譯正確嗎?

翻譯基本正確。前者是與將來可能相反的虛擬語氣。可以翻譯成 萬一他僥倖上清華大學。後者是真實句,翻譯正確。hearing their teacher s voice 分詞短語做狀語,the pupils 主語 stopped talking stop doing謂語 at once 時間狀語.一般來說...