麻煩廣東話翻譯下下面兩句話謝謝大家

2021-03-04 01:51:21 字數 6219 閱讀 5587

1樓:凌晨淺唱

首先,作為廣東人,我都佩服寫得出這段字的人,可以去火星了。我盡量翻譯下。

現在起我做什麼都無需顧忌ta人感受了,認識你讓我太累了!你給了什麼我!我完全沒了xx(看不懂)!你知道不知道啊!我們完全沒有可能了,所以無須太痛(應該這意思)

我給別人的痛苦,別人又給我痛苦。活該啦,煩啊,不知道怎麼辦,你們誰能幫助我啊!

看在我這麼辛苦的第乙個翻譯下,分就給我吧。謝謝。

2樓:匿名使用者

錯別字太多了- -都是火星文

3樓:匿名使用者

表示這應該是某鎮方言,,,確實是火星文太多...00後??

誰懂廣東話,麻煩幫我翻譯一下這兩句話是什麼意思,謝謝了

4樓:十二萬伏特

第一句 畢竟在長沙尋找食物(工作生活過日子)要回珠海先吃飽點(真夠錢)

第二句 大把多的女生在珠海,回到珠海介紹幾個給你

麻煩幫忙用粵語翻譯下這段話啊!!萬分感謝!!

5樓:沉淪塵俗

候靜嘅早晨 醒番嚟後乙個人

飲杯水聽住歌

日子好單純 似影片冇劇本

忙做嘢 忙屋企版 打波嘅時權候好搏命

返屋企已深夜

每日開門 關門 出門

睇睇書 探探老友

食只飯 飲啲酒

如果我已經忘佐你 已經冇感覺

點解系熱鬧之後 系乙個人嘅時候

仲系好寂寞

假如你仲系呢度 假如一轉身就睇到你

假如可以抱緊你 唔好再走

假如你仲系呢度 可唔可以最後行埋一齊

可唔可以重新揀過

假如你仲系呢度 假如可以再返到以前

假如識得失去前 學識珍惜

你已經唔系度喇,我唔可以再一覺瞓醒就睇到你,我唔可以再安心入睡喇這個比較口語化,適合實際講出嚟。

6樓:匿名使用者

我嘅翻譯系廣播bai劇風格~保留詩意,亦唔du會太生zhi硬.希望咁你心水喇~

安靜嘅清dao晨專 醒嚟之後乙個人

飲杯水聽住歌

屬日子好單純 似影片冇劇本

忙工作 忙家人 打波時奮不顧身

返屋企已夜深

每日開門 閂門 出門

睇下書 探下friend

食啲飯 飲啲酒

如果我經已忘記你 經已冇哂feel

點解系熱鬧之後 系乙個人嘅時候

仲會咁寂寞?

假如你仲系度 假如轉身就見到你

假如可以攬實你 不再離去

若果你仲系度 可唔可以一齊行到尾

可唔可以重新揀過

假如你仲系度 若然可以再返番以前

假如識得喺失去前 學會珍惜

你已經唔系度喇,我唔可以再一覺瞓醒就見到你,我冇可能再安心入睡

7樓:如果太多

我覺得bai因為這是詩,改動太多會失du去詩意,所以zhi就將一些詞語保留。dao

安靜嘅清晨專 醒來之後乙個人

飲杯屬水聽住歌

日子好單純 似影片沒有劇本

忙做野 忙親人 打波果陣奮不顧身

返歸已夜深

每日開門 閂門 出門

讀讀書 見見死黨

食個飯 飲啲酒

如果我已經忘記你 已經無咗感覺

點解系熱鬧之後 系乙個人嘅時候

仲系好寂寞

假如你仲系呢度 假如轉身就見到你

假如可以抱緊你 唔再離去

假如你仲系呢度 是否能走到最後一起

是否可以重新選擇

假如你仲系呢度 假如可以再返到過去

假如懂得失去前 學會珍惜

你已經唔系度了,我唔可以再一覺訓醒就見到你,我唔可以再安心入睡了

8樓:匿名使用者

我看回答的復都好像比較咬文嚼制字,翻譯之後讀起來怪怪的,我也來試試看,讓我們的粵語能發揚光大!

寧靜嘅早晨,起身之後喺孤零零乙個人

一邊飲水一邊聽住歌

日子好簡單 就好似影片冇咗劇本咁

要顧做嘢,顧屋企人,打球果陣會奮不顧身

經常返到屋企果陣已經夜深人靜

每日開下門 閂下門 出下門口

讀下書 見下啲老朋友

大家一齊食餐飯 飲下酒

如果我已經忘記咗你 而且對你冇哂感覺

但點解當熱鬧之後 孤零零乙個人嘅時候

仲喺好寂寞

假如你仲響哩度 或者轉身就可以見到你

假如可以抱實你 唔駛俾你再離開

再假如你仲響哩度 我地喺咪可以最後都走埋一齊喺咪再可以重新再選擇過

假如你仲響哩度 假如可以返翻到以前

如果我地都可以懂得響失去之前 學會珍惜

你已經離我而去 我都唔可以再一覺訓醒就見到你或者因為你 我已經冇可能去訓乙個安安落落嘅覺

9樓:天祐我愛的人

一樓有些來沒翻出來,翻成源

粵語的話應該要全bai

部口語化,不然直接

du用粵語讀也zhi是可以的,dao根本不用翻。

我來翻一下,僅供參考。

安靜嘅清晨 醒嚟之後乙個人

飲杯水聽住歌

日子好單純 似影片冇劇本

忙工作 忙家人 打波時奮不顧身

返屋企已夜深

每日開門 關門 出門

讀讀書 睇睇老友

食個飯 飲啲酒

如果我已經忘記你 已經冇感覺

點解系熱鬧之後 系乙個人嘅時候

仲系好寂寞

假如你仲系哩度 假如轉身就睇到你

假如可以抱緊你 唔再離去

假如你仲系哩度 可唔可以行到最後一齊

可唔可以重新選擇

假如你仲系哩度 假如可以再返到過去

假如懂得失去前 學識珍惜

你已經唔系度喇,我唔可以再一覺瞓醒就睇到你,我唔可以再安心入睡喇就「影片」不夠口語化,我們一般把影片簡稱片,看影片就是睇片,但這裡翻成片的話不適合,沒有這樣說話的。其他大概還可以吧。

麻煩幫我把下面的普通話翻譯成廣東話,謝謝!

10樓:匿名使用者

過兩日我就要翻屋企啦,哈哈,好開心啊~

和普通話差不多.就改變幾個字..^^

11樓:yanny仔

翻譯都差不多是樓上了。。都行。。

隨便你哪句都地道的。

12樓:匿名使用者

過兩日我就返(翻)屋企啦.哈哈....好開心(high)啊

開心=high

13樓:艾斯里

遲兩日我就翻屋企啦,哈哈,真係好開心啊。

謝謝大家——唔該細甘多位

14樓:匿名使用者

過兩日我就要返屋企嚹,哈哈......好開心喎(都是香港的粵語正字)

15樓:匿名使用者

過著兩日我就要翻屋企啦,哈哈^○^......好開心啊!

16樓:

過兩日我就要返屋企喇,哈哈..好開心吖..

17樓:匿名使用者

郭靈日唔找翻喔ki,哈哈~~猴huai(第一聲)森

18樓:匿名使用者

過幾日我就要返鄉下喇,哈哈....好開心吖!

19樓:

再過兩日我就要翻屋企啦,o(∩_∩)o...哈哈,好開心!

麻煩大家幫我翻譯成廣東話,謝謝大家了,急!

20樓:匿名使用者

1年前佢搵到我,話你扼佐佢嘅錢,而且一直話你嘅唔好,譬如排外虛偽,版出邊仲有老男人權

21樓:匿名使用者

這怎麼翻譯啊~~~~~~~~~

請大家用廣東話翻譯一下這段話.太感謝了!!!!!

22樓:匿名使用者

十八號,十一月十八號,二零零二年十一月十八號下晝六點,因為你同我會記住專呢一日。

四年已經屬過佐去,呢個系事實,你都改變唔到,因為已經過佐去。

仲會記得十一月十八號系乜耶日子嗎?

仲會唔會掛住四年前果一日。

只繫今年既十八號,我要走......

祝一切都好......

23樓:蒙_楂楂

十八號,十一

月十八號,二零零一年十一月十八號下(晝)六點,因為你同埋我會記住內呢一天。

四年容已經過佐去,呢個系事實,你都改吾倒,因為已經過佐去,仲記吾記得十一月十八號個日系乜日子嗎?

仲會吾會諗住四年前噶一日吖?

只不過今年既十八號,我走喇.....

祝一切都好......

24樓:不等愛的女人

十八號bai,十一月十八號,二零du零一年十一月十八號下zhi晝六點dao,因為你我會記住呢一日專.四年過佐去,呢個系事

屬實,你改變唔到,因為已經過去佐.仲會記得十一月十八號系乜野日子嗎?仲會唔會諗住四年前果一日?只繫今年0既十八號,我要走喇.....祝一切都好.

25樓:匿名使用者

……因為你

copy我會記住呢一日bai。

四年已經過去,呢個系du事實,你改變zhi吾到,因為dao已經過去。

仲記吾記得十一月十八號是咩日子?

仲會吾會回憶起四年前的果日?

不過今年的十八號,我要走啦……

wish everything goes well ……最後一句不清楚怎樣翻譯,好像口語沒有這種說法。如果換成其他的又可能不合你的意思。勉強一點可以這樣翻吧:希望你一帆風順……

26樓:匿名使用者

香港版:

十八du號,十一月十八號,二零零一zhi年十一月十八號下晝六點鐘dao,因為你同我會記專住呢日屬。

四年過咗去喇,呢個事實,你係改變唔到,因為已經過咗去喇。

仲記得十一月十八號系咩?

仲會諗起四年前果日?

只不過系今年既十八號,我要著草喇.....

祝咩都掂過祿蔗....

麻煩請翻譯成廣東話,謝謝大家了

27樓:誮黐

你點解喺巴黎出世嘅,你老竇老母喺果度打工生咗你出唻嘎?

聽講果度啲人好睇唔起其他人,你冇畀人蝦下話?

但系點解你喺自我介紹果度話你識法文系最自豪嘅事之一嘅?

你對我哋不忠!

28樓:匿名使用者

你點解出生喺巴黎嘎?喺唔喺你老豆同你阿媽去個度打工個陣生咗你落來嘎?聽講個邊d人好睇唔起人哋嘎,你冇被人蝦喺嘛?

但喺點解你喺自我介紹個度話識**語喺最自豪嘅之一嘎?你對我哋不忠!

29樓:童年_格式化

你點解會起巴黎出世噶,糸咪你爹哋媽咪起果邊打工,所以拒哋就起果邊生佐你?聽人哋講果邊嘅人都睇捂起人嘅,你有冇卑人蝦你阿???但糸點解你起自我介紹果度又話法語糸最自豪嘅事之一噶?

你對我哋不忠!

30樓:匿名使用者

因何解究你系響巴黎出世架?唔通你阿爸阿媽響個邊打工過陳生你?

聽講話個度d人好睇唔起人系咪?你有沒有比人蝦啊!

但系,點解你響自我介紹中話自己識得法語系你最自豪噶?你對我地不忠~!

31樓:露滋_怡

點解你會系巴黎出生噶?你老豆媽子去個度打工生咗你啊?聽講個度嘀人好睇唔起人噶,你冇比人欺掛?但系點解你係自我介紹度又話識法語系你最自豪噶事之一?你對我地不忠哦!

絕對正確,請放心。

32樓:尐丶妖

你點解出生喺巴黎,你父母去個度打工個陣生咗你伽?聽講個度d人好睇死人伽,你有冇被人蝦啊?但喺點解你喺自我介紹度稱識法語喺最值得自豪伽事之一咧?你對我哋不總!

33樓:360蒲公英

你點解起巴黎出世,系唔系你父母去果度打工生下你噶?聽講果度d人好睇唔起人噶,你冇比人嚇啊嘛???不過點解你起自我介紹中話識法語系最自豪噶事之一呢?你對我地不忠!

請幫我把下面這兩句話翻譯成廣東話,謝謝

34樓:匿名使用者

系唔係真咖? 點解我一句都聽唔明概?

35樓:匿名使用者

系唔係真咖,點解我一句都聽不明

36樓:魚0刺

亞不亞銀得啊,偶頂麼雅局鴨k伯同?

麻煩幫偶翻譯一下下面兩句話謝謝

1 事實上,人們在跨文化交往中很難從各自的思想習慣中掙脫出來 2 他在比賽中如此野蠻的惡意犯規讓大家都覺得他在給他自己甚至整個隊伍蒙羞。1.事實上在交叉文化的交流方面讓人們從各自固有的思想傾向中解放自己是很困難的。2.在球隊中的任何乙個人都認為自己是被低估了的,即使那些喜歡在比賽中蠻橫和惡意犯規的球...

麻煩翻譯兩句話,中到英,機器不要謝謝

today i received the a s from the factory.and i found something different from the original sample.please find it in the attached pictures.a.the color...

下面兩句話的翻譯正確嗎,語法英語翻譯下面兩句話的翻譯正確嗎?

翻譯基本正確。前者是與將來可能相反的虛擬語氣。可以翻譯成 萬一他僥倖上清華大學。後者是真實句,翻譯正確。hearing their teacher s voice 分詞短語做狀語,the pupils 主語 stopped talking stop doing謂語 at once 時間狀語.一般來說...