日本什麼時候開始用漢字的,漢字是什麼時候傳進日本

2021-08-30 02:08:32 字數 3862 閱讀 2966

1樓:清裝

在古代時期,最初日本是沒有文字的,所以最初有關於日本使用文字的記錄,並不是日本人所寫,而是中國人所寫。當時在三國時期,魏國就派了大使曹魏,去了日本,當時日本稱之為倭國,正是因為這次出行,曹魏把大量的漢字還有漢文記敘的方法傳到了日本,當時關於一些漢字的學習方法就在日本流傳起來。

具體漢字傳入日本的歷史並沒有什麼記載,但是最早的記錄可以追溯到公元前一世紀,當時考古學家在一個墓葬中發掘出來了,西漢時製造的一個文鏡,上面有記載著倭國沒有文字,只有刻木結繩。當時為了佛教的傳播,在傳播佛教的同時漢字也隨著傳入到了日本。大概在漢魏晉時代,日本開始使用了漢字。

最初的在公元四世紀,一位學者王仁到了日本,他類似於當了日本朝廷的宮廷教師。很多人都向他學習漢字,而他也是把中國儒家經典《論語》和《千字文》,帶去了日本。這個記載才是,日本正式學習漢字的開端。

當時在公元六世紀,日本朝廷裡面的大臣,漢語水平還不夠,同時朝中大臣的文化水平也是非常低,善於學問的人,可以說是寥寥無幾。而到了後來,關於漢字標記日本語音和記事的方法,在日本流行的起來。在奈良時代和平安朝前期,這兩個時代,日本的統治者極力的效仿中國文化,大力支援吸收中國文化知識。

而到了天智天皇,也就是中國的唐朝時期,日本也派遣了很多去中國學習知識的人,去交流文化,這種人稱之為遣唐使,中國也派了一些人去日本,比如說鑑真。日本當時也效仿中國建立一些學問制度,隨後漢字才在日本大力的發展起來。

關於日本什麼時候開始使用漢字的並沒有準確的歷史記載,但是在漢朝,在三國時期,有了對於日本文字的記載,漢字開始傳入日本。

2樓:瞎胡扯的大腸

從中國一批人去了日本島之後應該就把文字帶過去了吧,漸漸的就行程了日本漢字和本國字結合使用。

3樓:高考高達老師

日本應該是在公元五世紀中葉開始使用文字的。日本的文字是有漢文化傳入日本的。

4樓:小腦袋呆呆

日本最開始用漢字是在公園前一世紀左右,通過其他的流傳,然後日本也開始用了。

5樓:小銘影視歐

日本在公元五世紀中葉開始使用文字。 在古代,日本民族只有自己的民族語言,而沒有自己的文字。後來,漢文化傳入日本,日本人開始能用漢文記事

6樓:粉色糖果味的豬豬

根據歷史記載,公元三世紀末葉,漢字漢學正式流入至日本,日本有語言而無文字。

7樓:驚鴻壹面

在三國時期,魏國的曹魏把漢子傳到了日本,從此日本才開始使用漢子,本來以前是沒有的。

8樓:貝殼兒

日本本來就是一個小國,受我們中國影響也比較大,日本像韓國一樣,在很久以前的古代,也是使用漢字的,只不過是隨著時代的發展,慢慢演變成了日語。

9樓:小巴兔

日本最早開始使用漢字主要是從公元前一世紀左右,但是流行的時候在公元前四世紀前葉左右。

10樓:和藹的小銘

具體時間無法考證,只是在當時日本來中國學習的時候,帶回去的書籍都是中文的,慢慢的學習

11樓:啊羨

日本應該在比較早的時候就開始使用漢字的元素了,但是具體的一個情況是沒有相關的資料來證明

中國的漢字什麼時候傳入日本?

12樓:匿名使用者

日本漢字出現得很晚,據中國正史《隋書》記載,直到七世紀日本還沒有文字。一般認為,直到平安時期(794-1192),日本才創造出片假名和平假名,從而慢慢有了自己的文字。

漢字是何時東傳扶桑的呢?對此現在已無從查考。歐陽修在《日本刀歌》中提出的徐福齎書東渡日本說,只能被看作是一種傳說罷了。

東漢光武帝賜倭王“漢委奴國王”金印,應該是日本最早與漢字發生關係的文獻與實物證據。3世紀時,曹魏明帝曾封日本邪馬臺女王卑彌呼為“親魏倭王”,並給予大量賞賜,女王為此上表答謝恩詔。由於當時倭人沒有自己的文字,由此推斷:

一、最早將漢字傳到日本列島去的,應該是一批又一批像徐福那樣的中國移民,是他們帶去了中國的先進文化和生產技術。

二、日本人使用漢字,最初的動機應該是將其作為中日政治交流的工具,而這個時間是比較早的

漢字是什麼時候傳進日本?

13樓:

漢字於公元3世紀經朝鮮半島輾轉傳入日本。

其實早在東漢光武帝時就有漢字流傳入日本,光武帝贈給日本的“委奴國王”金印,"委奴國王"四個就是漢字,這是我目前所知最早的...... 《後漢·東夷傳》記載,建武中元二年(公元57年),倭奴國奉貢朝賀,光武帝賜以印綬。

中國漢代稱日本為“倭”,印文中的“委”字為“倭”字的簡略。據《後漢·東夷傳》記載,倭分百餘國,使譯通於漢者約30國,其中之一為“奴”國。據考證,奴國在今九州北部福岡縣境內。

日本為什麼有簡體字,從哪年開始的?為什麼不使用中文字?他們認識繁體字嗎?

14樓:z風起

漢字傳入於日本的歷史,至少可以追溯至公元前1世紀(彌生時代中期後半)。考古學家在當時的墓葬中發掘出西漢時製造的直徑為7.4釐米的連弧文鏡,上有銘文“久不相見,長毋相忘”;同時還發現了王莽新政時傳入的“貨泉”、“貨布”等刻有漢字的貨幣。

當時的日本並沒有自己的文字,《隋書》中記載倭國“無文字,唯刻木結繩。敬佛法,於百濟求得佛經,始有文字。”日方的史料也確認了這一觀點。

漢字是隨佛教經朝鮮半島正式傳入日本的。雖然具體傳入的年代如今已不可考,但是歷史學家普遍認為漢籍最早在五世紀初流入日本。

漢字並非由中國本土直接進入日本的,而是通過日本所謂渡來人或稱歸化人(即朝鮮與中國來到日本的僑民)帶入的。應神十五年(404年)百濟國(朝鮮半島一國家)派阿直岐赴倭教太子菟道稚郎子漢文,次年王仁來日本,成為太子師傅。這說明當時社會上層已注重漢字、漢文的學習。

究竟漢字什麼時候傳到日本沒有定論,不過一般認為,漢字是於公元5世紀隨著一些佛教僧侶將中國的經書帶到日本而傳入的。

後來發展出一套源自《萬葉集》、稱為萬葉假名的表音系統,萬葉假名使用的是一套指定的漢字,純粹假借它們的發音來表記日文詩歌。以草書書寫的萬葉假名後來演變成今日的平假名。當時不被允許接受高等教育的女性也能使用這套平假名來書寫日文。

平安時代大部分的女性文學都是以平假名來書寫的。片假名也是從差不多的方式發展的:寺廟裡面的學生把漢字的其中一部分分拆出來成為片假名,用來標註漢字的發音,還有漢文裡的日語助詞。

隨著日文書寫系統得以成熟和發展,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞,而平假名則用來書寫動詞詞尾(送假名)、純日語詞彙、或者表記漢字難寫的詞彙。平假名也用於標記日文漢字的讀音(振假名)、和書寫給漢字水平不夠的人為物件的讀物,如小孩、日語學習者的書籍。

片假名則由於它的方形結構,用於象聲詞和外來語。片假名用來書寫外來語的習慣來的比較晚,外來語原先是用漢字書寫表意的,如“菸草”代表“tabako”。不過現在反過來有許多外來語詞彙正在代替一般詞彙。

有語言學家估計現今常用日語有3分之1是外來語及和制英語。

15樓:匿名使用者

1、英語是世界語言,這個有點絕對了,你去歐洲看看就知道了,除了英國,去其他國家,會英語沒什麼太大用處。

2、日語漢字,確實**於中國,但是在現在漢語中的很多詞彙,是日本發明的,比如文化、世界、科學、民主....等等,中國有5千年的文化,但古漢語裡,沒有文化一詞,一些簡化漢字也是日本啟用的。

3、明治維新以後,日本開始有簡體字,我國的簡體字較晚,2023年那一版已廢止,但是個別字,日本也再使用。一句話:現在漢語和日本簡體字,互補了。

16樓:匿名使用者

如果你只題第一個問題,我還會回答你,看了第二和第三個問題後感覺沒有回答的必要了.

17樓:匿名使用者

有空好好學學中文,古代有“***”這個詞彙嗎?什麼世界,文化,科技,這些都是現代才發明的詞彙好嗎?早百年誰都沒有。古代中國管世界叫天下,只是詞彙不一樣而已。宇宙這個詞還是中文呢

在韓語中說數字時,什麼時候用漢字詞,什麼時候用南韓固有詞

數詞和量詞 或起量詞作用的名詞 相結合時,原則上是固有數詞和固有量詞搭配,漢字數詞和漢字量詞搭配。但也有例外。1 同乙個計量單位既有固有詞,又有同義的漢字詞,一般都是漢字數詞和漢字量詞搭配,固有數詞和固有量詞搭配。如 二十週年 六年 七十天 十七歲 2 只有固有量詞,而無同義的漢字量詞,十以下的只和...

台灣用的正體漢字與大陸用的繁體漢字有什麼異同

台灣說的正體字就是繁體字,兩個是一樣的,只是兩岸的說法不懂。台灣強調使用的是整體漢字,大陸使用的是簡體字,所以說台灣使用的漢字是繁體字 在一般場合來說正體漢字就是繁體漢字 但是在電腦上來說是不一樣的 在電腦編碼來說 正體中文自1980年代以來通常使用big5中文編碼。中華 經濟部標準檢驗局公布一套名...

南韓2023年廢除漢字,朝鮮是什麼時候?為什麼他們在這方面有共性

不要老提這個無聊的話題了。有興趣可以了解一下,壯族原來有借用漢字造出來的壯文,解放後為何給他們發明拉丁化的新壯文?因為近現代中國就是貧窮落後的代名詞,直至今天南韓人也看不起中國大陸。如果英美窮的跟鬼一樣,我們中國人會學英語嗎?朝鮮是在清末不使用漢字的,人家要擺脫附庸國的證據。他們想創立自己本民族的語...