文言文朝三暮四的全文翻譯

2021-03-28 04:29:59 字數 1620 閱讀 9063

1樓:匿名使用者

宋有狙公者,愛狙,養之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之慾。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不訓於己也。

先誑之曰:「與若芧,朝三而暮四,足乎?」眾狙皆起怒。

俄而曰:「與若芧,朝四而暮三,足乎?」眾狙皆伏而喜。

譯文宋國有乙個養猴子的老人,他很喜歡猴子,養的猴子成群,他能懂得猴子們的心意,猴子們懂得那個人的心意。那位老人因此減少了他全家的口糧,來滿足猴子們的慾望。但是不久,家裡缺乏食物了,他將要限制猴子們的食物,但又怕猴子們生氣不聽從自己,就先騙猴子們:

「我給你們的橡樹果實,早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?」眾多猴子一聽很生氣,都跳了起來。過了一會兒,他又說:

「我給你們的橡樹果實,早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?」猴子們聽後都很開心地趴下,都很高興對那老人服服帖帖的了。

2樓:0豆豆

朝三暮四 宋有狙公者,愛狙,養之成群。能解狙之意,狙亦 得公之心。損其家口,充狙之慾。

俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴於已也,先誑之曰:「與若茅,朝四而暮三,足乎?」從狙皆伏而喜。

註釋 狙——音居,獼猴,一種猴子的名稱。 損——損失,減少的意思。 家口——本意是人口,這裡是家裡的糧食的意思。

充——充實,這裡是滿足的意思。 俄——俄頃,不久的意思,表示時間短暫。 匱——音潰,缺乏,不夠的意思。

馴——音尋,馴服,順從的意思。 誑——音狂,欺騙,瞞哄的意思。 若——文言人稱代詞,就是「你」、「你們」的意思。

茅——音敘,橡實,一種糧食。

宋朝有個叫狙公的人,喜歡猴子,成群的養它們(猴子).(他)能理解猴子的意思,猴子也知道他的意思.(狙公)減少家裡的口糧來滿足猴子的食慾.

不久(糧食)不夠了,打算限制猴子的食量,擔心猴子們將不馴服與自己先騙它們說:"給你們橡果,早上四顆晚上三顆,滿足嗎?"猴子們都高興地拜倒在地上.

3樓:富貴的納多王子

宋朝有個叫狙公的人,喜歡猴子,成群的養它們(猴子).(他)能理解猴子的意思,猴子也知道他的意思.(狙公)減少家裡的口糧來滿足猴子的食慾.

不久(糧食)不夠了,打算限制猴子的食量,擔心猴子們將不馴服與自己先騙它們說:"給你們橡果,早上四顆晚上三顆,滿足嗎?"猴子們都高興地拜倒在地上.

4樓:匿名使用者

猴子,猴子,猴子要猴子,猴子猴子,要不就猴子,猴子,養猴子,猴子,猴子,養猴子。

5樓:哈哈和貝貝

宋國有乙個猴翁,(他)喜愛獼猴,所養的獼猴(多得)成了群,(他)能理解獼猴的意思,獼猴也懂得他

的心意。(他甚至)節省家人的口糧,來滿足獼猴們的食慾,不久也還是不夠。

準備限制它們的食量,恐怕獼猴們不聽從自己的,先騙它們說:「給你們的橡子,早晨三個晚上四個,夠嗎?」所有的獼猴都跳起來發怒。

然後他又說:「給你們的橡子,早晨四個晚上三個,夠嗎?」所有獼猴都趴下了表示開心。

6樓:王鳳

friendship 8

7樓:八年級會考

你好,阿利莫雷該怎麼把水果給你幹嘛?

8樓:匿名使用者

宋國有乙個養猴子的老人,他很喜歡猴子養的猴子成群,他能懂得猴子們的心意,猴子麼也能懂得那位老人的心意。

損其家口的其指代什麼,文言文朝三暮四其字個指代什麼

這句話完整的是 損其家口,充狙之慾。出自 莊子 齊物論 其指代 他 狙公 家口 本意是人口,這裡是家裡的糧食的意思。句子大意 他 狙公 寧可減少全家的食用,也要滿足獼猴 吃食 的慾望。狙公 養猴子的人 狙 獼猴 原文如下 宋有狙公者,愛狙 養之成群,能解狙之意 狙亦得公之心。損其家口,充狙之慾。俄而...

文言文之罵鴨全文翻譯,文言文 罵鴨 翻譯

內容來自使用者 搖啊搖 文言文 罵鴨 原文翻譯賞析 罵鴨邑西白家莊居民某,盜鄰鴨烹之。至夜,覺膚癢。天明視之,茸生鴨毛,觸之則痛。大懼,無術可醫。夜夢一人告之曰 汝病乃天罰。須得失者罵,毛乃可落。而鄰翁素雅量,生平失物,未嘗徵於聲色。某詭告翁曰 鴨乃某甲所盜。彼甚畏罵焉,罵之亦可警將來。翁笑曰 誰有...

狼這篇文言文,文言文《狼》的全文翻譯

狼 節選自 聊齋誌異 描繪了貪婪 狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭 善於鬥爭,這樣才會取得勝利。文言文 狼 的全文翻譯 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並...