英語翻譯應該學些什麼東西,英語翻譯專業需要學習哪些課程?

2021-03-22 18:24:24 字數 3674 閱讀 4803

1樓:匿名使用者

如果是非專業,有能力的話可以自學。翻譯分為兩種,聽譯和書面譯。針對這兩種:

一是多看語法書,現在市面上很多盜版的,要注意買正規版本的,你也可以找些外文書籍看,可以嘗試對原文進行翻譯,也可以買那種雙譯的書籍;二是多練聽譯能力,你可以在閒暇時間看一些口語比較純正的不帶字幕的原聲外文片,有時間的話可以嘗試著自己翻譯對話,有助於訓練語感和提高聽譯。

2樓:小爺們愛家駒

口譯 筆譯 聽力 口語

3樓:蚊子飛飛2號

可以看口筆譯教程,多注意平時的積累,短語,成語,熟語,和固定搭配,還要加強聽力,記憶,學會做筆記

4樓:匿名使用者

口譯筆譯。速記之類都需要

5樓:匿名使用者

其實也沒有說一定要學習哪些教材。英語本就是門工具,讀得多,看得多,說得多,寫得多自然就熟練了。我們可以從很多地方蒐集學習的**。

聽歌,看電影,讀報,做聽力,參加專門的英語強化訓練等等。關鍵在於你怎樣看待學習本身……方法全看你自己的適應力。祝好運~

6樓:匿名使用者

多看多練,定能成才。我們都是這麼過來的

7樓:匿名使用者

呵呵 找培訓機構啊 迦思佑

英語翻譯專業需要學習哪些課程?

英語翻譯」你是學什麼專業的」

8樓:貴州新華電腦學院

就目前的情況來看,其實選擇學電腦是很不錯的,出來基本不愁找工作的問題,還有些也可以自己創業都行。

9樓:匿名使用者

what is your major?

10樓:匿名使用者

what's your major??

what do you major in?

11樓:我的空中樓閣

what are you majoring in?

what's your major?

12樓:朱笑萍漆穹

大一大二學的是基礎:精讀,閱讀,口語,測寫,聽力,外教課,選修的時候有高數、線性代數、微積分這些,你可以不學。

大三大四就進入專業課程了,口譯、筆譯。。。。

大二要考專業英語四級、大四專業八級。

o(∩_∩)o~

13樓:十一中

civil enginering

14樓:匿名使用者

個人認為用major

沒見過用subject的

英語翻譯需要如何學習?從何下手?

15樓:小冰塊

英語翻譯是乙個很廣泛的範疇,你要做翻譯要有乙個比較清晰的方向。

種類:1.外貿英語翻譯 2. 文學翻譯(翻譯外國著作) 3.科學技術翻譯 4.同聲傳譯等。

沒有誰能精通精通所有的翻譯。你要根據自己所要選擇的工作來選擇乙個主修方向,不同型別的翻譯各有自己的專業詞彙。

做外貿上手比較容易點,可以邊工作邊學習,開始做簡單的翻譯,慢慢地去做複雜的。

文學翻譯要雙語都很高的文學造詣,那樣翻譯的作品才能有水品。

科學技術翻譯,專業詞彙就比較多,普通人是看不懂,英文的科技文的。像什麼物理英語,化學英語等等。

同聲傳譯,要口語好,詞彙量大,還要臨場應變能力強,做好了很有前途的,不過難度不小。

不管你想做什麼翻譯,你都要把基本功練好,單詞多記,片語,語法。同時也需要提高自己的漢語水平,漢語很爛,英語也不可能翻譯出什麼好作品。

因此:1, 既然知道自己的弱點 就要加強這方面的練習 找一本合適的語法書 多看 多做吧

2, 我也是英語翻譯方向的 正在考研 我覺得 詞彙是基礎 語法是骨架 文學素養是必須的

很重要的就是要多留心 平時看到的一些句型 覺得會常用的 就得多看幾眼 記下來

但是 光背也是不夠的 關鍵是要學會 思維方式的轉變

翻譯就是把一種文化的語言 轉化為另外一種文化的語言 其中也涉及到文化背景和表達 方式的問題

介紹幾本書 《英譯中 現代散文選》張培基的 3本 其餘的暫時忘了

3, 關於這個時間 我也在探索中 應該跟各人基礎和進度有關吧

你目前是pets2? 我也不太清楚這個

但是我們大學裡面都是cet 4、6 或者 tem 4,8 本人大二直接考了 cet6 還有tem 4

現在正往 考研和 tem8奮鬥

建議如果想從事翻譯工作的話 應該要考翻譯資格證 本人打算 考研成功之後 在研究生階段再進行這一步。

祝樓主學業進步。

16樓:匿名使用者

1, 既然知道自己的弱點 就要加強這方面的練習 找一本合適的語法書 多看 多做吧

2, 我也是英語翻譯方向的 正在考研 我覺得 詞彙是基礎 語法是骨架 文學素養是必須的

很重要的就是要多留心 平時看到的一些句型 覺得會常用的 就得多看幾眼 記下來

但是 光背也是不夠的 關鍵是要學會 思維方式的轉變

翻譯就是把一種文化的語言 轉化為另外一種文化的語言 其中也涉及到文化背景和表達 方式的問題

介紹幾本書 《英譯中 現代散文選》張培基的 3本 其餘的暫時忘了

3, 關於這個時間 我也在探索中 應該跟各人基礎和進度有關吧

你目前是pets2? 我也不太清楚這個

但是我們大學裡面都是cet 4、6 或者 tem 4,8 本人大二直接考了 cet6 還有tem 4

現在正往 考研和 tem8奮鬥

建議如果想從事翻譯工作的話 應該要考翻譯資格證 本人打算 考研成功之後 在研究生階段再進行這一步。

還有…… 其實 如果能夠明確自己打算從事哪一方面的翻譯工作 將會使你的方向更明確

比如 商務翻譯? 法律翻譯? 外貿翻譯? 學術翻譯? 文學翻譯? 合同翻譯? 最高端的同聲傳譯? 唉 最高的那個層次啊~~~~~~~

17樓:鹿野小花

1.音標學習推薦許國璋英語第一冊。

2.簡明語法書從頭看到尾。

3.大量讀背單詞,聽力每天聽。

4.確定自己翻譯的方向是科技還是人文,鎖定範圍,再用心積累。至少狂學2年吧,能具備中等翻譯能力。可以試考人事部的翻譯證,每年兩次。

18樓:孔德慧

就我看來,學英語不是朝三暮四,而是持之以恆,只要你下定決心,就可以獲得成功。首先,你可以從基本的語法開始,就句子結構的成分,熟悉後在掌握一些特殊句子成分如省略句,虛擬語句,倒裝句等慢慢來,那樣效果就可見一般!其次就可以聯絡聽力,但前提是要自己已經可以熟讀英語短文,那樣聽聽力才會有效果!

希望可以對你有幫助!

19樓:匿名使用者

你可以去報個中口班,中口就是包括口譯和筆譯, 我也有去上過這個課程,感覺還蠻有收穫的

20樓:匿名使用者

有沒有學業過李陽的瘋狂英語,可以按照他的方法去學,我雖然沒有做翻譯的意向,但是按照他的方法去學口語,倒是挺不錯的了。

21樓:匿名使用者

告訴你扣號是1135開頭的,中間是452,結尾是139。就等你去體驗了。他們能幫你寫的。!~

中文翻英語,中文翻英語翻譯

中文翻譯英文,可以試試下面的翻譯方法 2 開啟小程式,和一般的翻譯軟體操作一樣,將你想要翻譯的中文輸入在框內。3 然後點選 翻譯 按鈕,就可以將中文翻譯成英語。翻譯是在準確 信 通順 達 優美 雅 的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表...

如何學習醫學英語翻譯,醫學英語翻譯應該怎麼入門?有哪些書籍能介紹一下嗎?

conquer english 成功征服英語20個好習慣 1 將英語真正融入日常生活!不要學英語,而要生活在英語當中!2 把難單詞 難句子製作成海報,貼在家裡最顯眼的地方,不知不覺就掌握了!3 不讀英語就難受!不讀英語就 寢食難安 讓讀英語變成 最大的愛好 4 睜開眼睛的第一件事就是 大聲喊英語 喊...

怎樣提高英語翻譯能力如何提高自己的英語翻譯能力

你學的是計算機專業,說明你專業基礎是不成問題的,不過有了專業背景,你還有做如下努力才能在閱讀計算機方面的英文資料時駕輕就熟 1 買一本計算機英語詞彙大全 舊書店淘淘收穫絕對不會小 之所以我把這列在第一條,是因為計算機這個行業的特殊性,它的專業性很強很強,是不是發現在閱讀的時候老遇到一些很難啃的詞彙 ...