鸚鵡滅火文言文翻譯及註釋
1樓:內蒙古恆學教育
鸚鵡滅火文言文翻譯及註釋具體如下。鸚鵡滅火文言文翻譯及註釋具體如下:
鸚鵡滅火文言文翻譯:有鸚鵡飛到其它山棲息,山中的飛禽走獸都喜歡它。鸚鵡想:
在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方,就離開了。好幾個月後,山中起大火,鸚鵡遠遠地看見,心裡急得像在焚燒,於是用水沾溼羽毛,飛過去灑向山。天神說:
你雖然有好的心意,但又有什麼用呢?"鸚鵡:"我雖然知道一點點的水不能救它們。
但是我曾經寄居在這座山,飛禽走獸友好地對待我如同兄弟,我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"天上的神讚揚它的行為,立即為它熄滅了大火。
鸚鵡滅火文言文註釋:集:棲息,停留。
念:想。濡:
沾溼。皆:都。
去:離開。然何足道也:
但是怎麼能夠滅火呢?足:能夠。
然:但是,然而。僑居:
寄居,寄住。志:願望;指滅火的心意。
見:看見。雖:
即使。是:這。
善:好的。嘗:
曾經。1皆:都。
對:答。即:
就。他山:別的山頭。
相:互相。相愛:
喜歡它。遙:遠遠地。
足:值得。汝:
你。嘉:讚美,嘉獎。
為:給?做事。
鸚鵡滅火小古文翻譯
2樓:佳人醉月
鸚鵡滅火。
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。
後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。
天神言:「汝雖有志意,何足雲也?」
對曰:「雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。」
天神嘉感,即為滅火。
譯文有乙隻鸚鵡飛到別的山上,棲息在那裡,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不捨。
過了幾個月後,山中失火了。鸚鵡遠遠看到,心中急得像被火燒。就飛進水中沾溼了自己的羽毛,飛到火上面灑水。
天神說道:「你雖然一片好心,但這幾滴水又**值得說出?」
鸚鵡答道:「儘管我知道區區幾滴水不能救火,但是我曾經暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒燬啊!」
天神讚揚鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。
古文《鸚鵡滅火》的解釋,《鸚鵡滅火》的文言文解釋是什麼?
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰 汝雖有志意,何足雲也!對曰 雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。天神嘉感,即為滅火。有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都 很喜歡 互敬互愛。鸚鵡想,這裡雖然感到...
文言文閱讀,蜀僧文言文閱讀答案
你好,不好意思,讓你久等了。1.解釋詞語 1 非自成己而已也 已 止,罷了 2 性之德也 德 品德 3 合外內之道也 道 道理 2.翻譯下列句子 1 是故,君子以誠之為貴。譯文 正因為如此,君子以誠為貴。2 成己,仁也 成物,知也。譯文 自我完善,是仁義的表現 成就萬物,是智慧型的體現。3 故時措之...
《買櫝還珠》文言文答案,買櫝還珠完整文言文閱讀答案
1.這可以說是善於賣匣子了,不能說是善於賣珍珠。2.他的 3.楚人 做什麼事情都要分清主次,不能捨本逐末,不要些只重形式,不顧實質 鄭人應該沒什麼說的,諷刺的不是他 買櫝還珠完整文言文閱讀答案 買櫝還珠 參 版本一1 用 做 2 鄭國人買了他裝珠子的木匣子,卻把珠子還給他了。3 批評那些只注重外表而...