黃鶴樓的譯文是什麼,黃鶴樓 崔顥 的翻譯

2022-11-10 22:45:04 字數 4464 閱讀 2828

1樓:莉

不知是不是這篇文言文

黃鶴樓記 閻伯理

州城西南隅,有黃鶴樓者,《圖經》雲:「費諱登仙,嘗駕黃鶴返憩於此,遂以名樓。」事列《神仙》之傳,跡存《述異》之志。

觀其聳構巍峨,高標寵蓯,上倚河漢,下臨江流;重簷翼館,四闥霞敞;坐窺井邑,俯拍雲煙:亦荊吳形勝之最也。何必瀨鄉九柱①、東陽八詠②,乃可賞觀時物、會集靈仙者哉。

譯文 : 鄂州城的西南角上,有—座黃鶴樓。 《圖經》上說:

「三國時代蜀漢大將費諱成了仙人,曾經騎著黃鶴返回到這裡休息,於是就用『黃鶴』命名這座樓。」有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事蹟還儲存在《述異志》上。

**這矗立著的樓宇,高高聳立,十分雄偉。它頂端靠著銀河,底部臨近大江:兩層屋簷,飛簷像鳥翼高翹在房舍之上。

四面的大門高大寬敞,坐在樓上,可以遠眺城鄉景色,低下頭可以拍擊雲氣和煙霧:這裡也是楚地吳地山川勝蹟中的最美的地方。

2樓:玉笙寒丶

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

[譯文]

傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

飛去的黃鶴再也不能復返了,唯有悠悠白雲徒然千載依舊。

漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,時至黃昏不知何處是我家鄉?面對煙波渺渺大江令人發愁!

黃鶴樓翻譯

3樓:匿名使用者

過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這裡只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白雲。陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

擴充套件資料

原文《黃鶴樓》

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。

黃鶴樓 (唐朝詩人崔顥所作七言律詩)

《黃鶴樓》是唐代詩人崔顥創作的一首七言律詩,被選入《唐詩三百首》。此詩描寫了在黃鶴樓上遠眺的美好景色,是一首弔古懷鄉之佳作。前四句寫登臨懷古,後四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。

詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。

這首詩在當時就很有名,傳說李白登黃鶴樓,有人請李白題詩,他說:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」嚴羽《滄浪詩話》評:「唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。」

4樓:**雞取

《黃鶴樓》的翻譯:

過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,只留下空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見白雲悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

暮色漸漸漫起,**是我的家鄉?江面煙波渺渺讓人更生煩愁。

《黃鶴樓》原文:

黃鶴樓唐代:崔顥

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

黃鶴樓 崔顥 的翻譯

5樓:**雞取

過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,只留下空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見白雲悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。

暮色漸漸漫起,**是我的家鄉?江面煙波渺渺讓人更生煩愁。

《黃鶴樓》原文:

黃鶴樓唐代:崔顥

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

6樓:匿名使用者

傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,

這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

飛去的黃鶴再也不能復返了,

唯有悠悠白雲徒然千載依舊。

漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,

鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,

時至黃昏不知何處是我家鄉?

面對煙波渺渺大江令人發愁!

黃鶴樓 的翻譯是什麼

7樓:南通外語培訓班

tower of yellow crane; yellow crane tower

黃鶴樓文言文原文翻譯

8樓:一生一世紅黑

州城的西南角上,有—座黃鶴樓。《圖經》上說:「三國時代蜀漢大將費禕成了神仙,曾經騎著黃鶴到這裡休息,於是就用黃鶴命名這座樓。

」有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事蹟還儲存在《述異志》上。**這矗立著的樓宇,高高聳立,十分雄偉。它頂端靠著銀河,底部臨近長江:

兩層屋簷,飛簷像鳥翼高翹在房舍之上。四面的大門高大寬敞,坐在樓上,可以遠眺城鄉景色,低下頭伸手可以拍擊雲氣和煙霧:這裡也是楚地和吳地名勝古蹟中的最美的地方。

古詩——《黃鶴樓》

崔顥 昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。

黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。

【注】悠悠:久遠的意思。晴川:

指白日照耀下的漢江。歷歷:清晰、分明的樣子。

漢陽:今湖北省武漢市漢陽區,位於長江、漢水夾角地帶,與武昌黃鶴樓隔江相望。鸚鵡洲:

位於漢陽東南二里長江中,後漸被江水衝沒。東漢末年,黃祖殺禰衡而埋於洲上,禰衡曾作過《鸚鵡賦》,後人因稱其洲為鸚鵡洲。鄉關:

故鄉。【韻譯】:

傳說中的仙人早乘白雲飛去,

這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

飛去的黃鶴再也不能復返了,

唯有悠悠白雲徒然千載依舊。

漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,

鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,

時至黃昏不知何處是我家鄉?

面對煙波渺渺大江令人發愁!

簡析:以豐富的想象力將讀者引入遠古,又回到現實種種情思和自然景色交融在一起,有誰能不感到它的悽婉蒼涼。這首詩歷來為人們所推崇,被列為唐人七律之首。

9樓:手機使用者

州城西南隅,有黃鶴樓者,《圖經》雲:「費諱登仙,嘗駕黃鶴返憩於此,遂以名樓。」事列《神仙》之傳,跡存《述異》之志。

觀其聳構巍峨,高標寵蓯,上倚河漢,下臨江流;重簷翼館,四闥霞敞;坐窺井邑,俯拍雲煙:亦荊吳形勝之最也。何必瀨鄉九柱①、東陽八詠②,乃可賞觀時物、會集靈仙者哉。

翻譯:鄂州城的西南角上,有—座黃鶴樓。

《圖經》上說:「三國時代蜀漢大將費諱成了仙人,曾經騎著黃鶴返回到這裡休息,於是就用『黃鶴』命名這座樓。」有關這件事記載在《神仙傳》上,有關事蹟還儲存在《述異志》上。

**這矗立著的樓宇,高高聳立,十分雄偉。它頂端靠著銀河,底部臨近大江:兩層屋簷,飛簷像鳥翼高翹在房舍之上。

四面的大門高大寬敞,坐在樓上,可以遠眺城鄉景色,低下頭可以拍擊雲氣和煙霧:這裡也是楚地吳地山川勝蹟中的最美的地方。

《黃鶴樓》這首詩翻譯成現代文是什麼?

10樓:匿名使用者

傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,

這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

飛去的黃鶴再也不能復返了,

唯有悠悠白雲徒然千載依舊。

漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,

鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,

時至黃昏不知何處是我家鄉?

面對煙波渺渺大江令人發愁!

這首詩是弔古懷鄉之佳作。詩人登臨古蹟黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然巨集麗,又饒有風骨。

詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。

說:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」嚴滄浪也說唐人七言律詩,當以此為第一。

足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。

11樓:百度使用者

豔陽高照,碧空如洗。恍惚中,漢水北岸的樹木過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這裡只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓;黃鶴一去再也沒有回來化作久久思念的親愛之人,佇立在眼前。和煦的陽光灑滿江面,溫暖著親人。

依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對黃祖的屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無數浪跡天涯的遊子浸滿血淚的無私付出,才構築了無數令人難忘的故鄉。太陽落山,黑夜來臨,鳥要歸巢,船要歸航,遊子要歸鄉,然而天下遊子的故鄉又在何處呢?江上的霧藹一片迷濛,眼底也生出的濃濃迷霧,那是一種隱隱的淚花和心繫天下蒼生的廣義鄉愁,問鄉鄉不語,思鄉不見鄉。

面對此情此景,誰人不生鄉愁也無由。他不由吟詩:傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,

這地方只留下空蕩的黃鶴樓。

飛去的黃鶴再也不能復返了,

唯有悠悠白雲徒然千載依舊。

漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,

鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,

時至黃昏不知何處是我家鄉?

面對煙波渺渺大江令人發愁!

黃鶴樓 崔顥的賞析,崔顥《黃鶴樓》全詩

此詩前四句抒寫人去樓空 世事蒼茫的慷慨,後四句描繪登樓所見,烘托思鄉之情,視野開闊,抒情真摯,為詠黃鶴樓的絕唱。傳說李白登黃鶴樓,曾想寫詩,見到此詩佩服之至,並說 眼前有景道不得,崔顥有詩題上頭。仙去樓空,唯餘天際白雲,悠悠千載,正能表現世事茫茫之慨。詩人這幾筆寫出了那個時代登黃鶴樓的人們常有的感受...

崔顥古詩黃鶴樓

崔顥寫的黃鶴樓的詩如下 黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。黃鶴樓 是唐代詩人崔顥創作的一首弔古懷鄉的七言律詩。此詩描寫了在黃鶴樓上遠眺的美好景色,前四句寫登臨懷古,後四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。即自然巨集...

崔顥的黃鶴樓古詩

崔顥寫的黃鶴樓的詩如下 黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。黃鶴樓 是唐代詩人崔顥創作的一首弔古懷鄉的七言律詩。此詩描寫了在黃鶴樓上遠眺的美好景色,前四句寫登臨懷古,後四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。即自然巨集...