翻譯一句《舊唐書狄仁傑傳》的句子

2022-05-16 05:07:29 字數 1489 閱讀 7251

1樓:李酸茶

狄仁傑,字懷英。是幷州太原的人。祖父叫做狄孝緒,在貞觀年間擔任中書左丞相。

父親叫做狄知遜,擔任夔州長史。狄仁傑還是個孩子的時候,家裡的僕人有被人殺害了的,縣令就(來到狄府)調查案情。家裡的其他人都出來接受審訊,只有狄仁傑堅持坐在那裡讀書。

縣令生氣的責問他,狄仁傑回答說:「書中(古人用辛味,苦味之物染紙以防蠹,紙色黃,故稱"黃卷")有那麼多聖賢都在和我說話,我還應付不來,哪有時間和俗吏說話,還要責怪我麼?」

大約吧,可能有地方不太對。

絕對原創。

2樓:匿名使用者

狄仁傑,字懷英,幷州太原(今山西太原市)人士。狄仁傑的祖父狄孝緒,貞觀年間任尚書左丞。狄仁傑的父親狄知遜,任夔州長史。

狄仁傑少年時代,有一次門人被害,縣吏下來調查案情,周圍的人都出來接受詢問,唯獨狄仁傑仍伏案讀書,不予理睬。縣吏責問狄仁傑,狄仁傑回答說:「我正在和書中的聖賢對話,哪有閒功夫和俗吏說話啊!」

求《舊唐書·狄仁傑傳》第一段的兩句翻譯!! 10

3樓:﹎嚜菍

狄仁傑,字懷英,幷州太原人。他的祖父狄孝緒,貞觀中期任尚書左丞(正四品上)。他的父親狄知遜,曾任夔州長史(正六品上)。

仁杰小時候,家中的乙個僕役被人殺了,縣衙裡來人盤問調查,家裡人都忙著接待,接受問詢。只有仁杰一動不動的坐在那裡讀書。

縣衙裡的人責怪他,仁杰說:「這些書中,聖人賢良都在,我都接待應對不過來,哪有時間理你這樣的庸俗小吏?」後來經過舉薦,他擔任汴州判佐。

恰逢工部尚書(正三品)閻立本擔任河南道黜陟使,有些同事誣告仁杰,閻立本接見了仁杰,感嘆的說道:「孔子雲:『觀過知仁矣』(通過觀察乙個的所犯過失,可以知道這個人的品質為人),你可以說是海曲之明珠,東南之遺寶。

(這個評價非常高!)」於是推薦他擔任了幷州都督府法曹(正七品下)。他的老家和親人在河陽,仁杰去幷州的途中,登上太行山,向南看見一片白雲孤單的飄過,對左右的人說:

「我的親人就住在那片雲的下面!」乙個人站在那裡望了好久,雲飄走了,他才上路。狄仁傑崇孝重友,無人能比。

在幷州時,和他同為法曹的鄭崇質,母親老而多病,輪到他到萬里之外的西域出差時,仁杰對他說:「你母親多病,很危險,你哪能扔下她,到萬里之外出差呢?」於是上報長史藺仁基,請求代替鄭崇質出差。

當時藺仁基和州司馬李孝廉關係不和睦,經常鬧矛盾,於是對李孝廉說:「(看看人家狄仁傑),我們不感到羞愧嗎?」,兩人因此和好如初。

4樓:an風吹麥浪

"黃卷(書本)聖人賢良都在,我都接待應對不過來,哪有空閒於你們幾個俗吏說話";第二句是「都督府的同僚法曹(官名,法曹參軍的簡寫)鄭崇質老母多病,卻趕上被派遣出使極偏遠的地方」

5樓:匿名使用者

就是「黃卷之中,聖賢備在,猶不能接對,何暇偶俗吏,而見責耶」和「有同府法曹鄭崇質,母老且病,當充使絕域」。

舊唐書·狄仁傑傳翻譯

《舊唐書~狄仁傑傳》原文。

翻譯一句句子

就全國而言,民眾有權擁有槍枝這一觀點得到普遍的贊同,但同時人們也覺得應對持有槍枝進行適當的限制。結構沒有什麼難點,最後一句是so be結構,表示 也一樣 在美國,持有槍枝的權利很普遍,但對持槍權的適度限制也同樣普遍。句子結構是 nationally,gun rights are popular,bu...

翻譯一句英語句子

weather the storm是乙個習慣用語,意思是 克服困難 to weather the storm means to continue or keep going during a difficult situation。去 克服困難 意味著在困難的情況下繼續前進。希望能幫到你!在氣候上,...

一句古文的翻譯,古文句子翻譯

君子之過。注音 j n z zh gu 釋義 過 過錯。品行高尚的人犯錯誤就像日食和月食,別人看得很清楚,只要改正,別人仍然敬仰他。原文 子貢曰 君子之過也,如日月之食焉。過也,人皆見之 更也,人皆仰之。譯文 子貢說 君子的過錯好比日蝕 月蝕。他一犯錯,人人都看得見 他改正過錯,人人都會仰望著 敬仰...