請幫忙翻譯一下這幾句日語是什麼意思謝謝

2021-03-04 00:09:11 字數 5571 閱讀 9169

1樓:花季c寒

ホワイト:白色。是日語中的外來語單詞,**於英文單詞:whiteフローラルの香り:花的香氣。フローラル**於英文單詞:flower。

香り,香味,氣味,指好聞的氣味。

スウィート:甜點,小零食。**於英文單詞:sweet。

ハーブの香り:香草的香氣。ハーブ**於herb。香草ジャスミン:一般指**於中國的茉莉花茶。

フローレットの香り:穎花的香味

以下兩個同上。

2樓:滿天彩霞

白 / 白色

花的香味

甜 / 甜品 / 甜的味道

香草的香味

茉莉(花)

穎花的香味

茉莉(花)

穎花的香味

3樓:匿名使用者

白色鮮花的香氣

甘甜草藥的香氣

茉莉花專用花具的香氣

後兩句是相同的フローレット是一種園藝工具,不知道具體是怎麼用的。。。。。

請幫忙翻譯一下這幾句日語,謝謝!

4樓:☆翩翩天地間

男の先bai生と女の先生がレポートにつduいて話しています、zhi女の先生はdao締め切りを過ぎて出され

專たレポートをどうし屬ていますか。

男老師和女老師再說關於**的事,女老師對於過了截止日期的**將會如何處理呢?

女:先生は締め切りの後に出てきたレポートはどうしてます。

(男)老師您過了截止日期的**是怎麼處理的?

男:僕は一切認めないことにしていますよ。

我全都是當作不認可處理。

どうしていますか=どうしてます

兩個都是疑問句,後者是前者的口語形式,可以把い省略,意思是【是怎麼辦的?】

5樓:千銀梔藍

一名男子和一名女教師傾訴自己的煩惱,她的老師報告報告老師,為什麼我過去發行或出租董事削減。

女:老師來了後,董事會把我本人動詞的報告。

男子:我。。。我。。。我對任何確認的情況下。

6樓:匿名使用者

怎麼處理的意思。

男女老師就學生的**交談,請問女老師如何處理過了上繳**期限的**呢?

女:老師您如何處理過了時間才交的**呢?

男:我一概不接受。

7樓:神様十三

男老師和女老師正在討論report,女老師對於過了截止期才提交的report,如何處理?

女:老師你回對過了截止答期才提交的report如何處理?

男:我是一概不以承認(接受)這些report。

這似乎是一段聽力題,

どうしていますか 是如何處理? 和どうしてます一樣。是因為口語,對話中可省略。

8樓:匿名使用者

男教師和女教師在談論關於**(報告)的話題。女教師對於超過期限交的論專文是怎屬麼處理的?

女:老師是怎麼處理超過期限交的**的呢?

男:我對此,全部不予與承認。

どうしていますか和どうしてます是一樣的

怎麼做 在這裡可理解為 怎麼處理。

請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝!

9樓:匿名使用者

ろく...ない...

連...也不是很好

というもの

具體沒什麼意思吧,強調這乙個月以來

這乙個月以來,連飯都沒好好吃過

10樓:下級生

というもの 承接上文 ろく 形容詞 具體網上查

因為某事 在這乙個月裡 並沒有好好的吃上一頓飯

11樓:盧tian富

というもの在這裡是所謂……、說起……引用內容的意思。這裡可以不做翻譯ろく是很好的意思。相當於よい

ここ一ヶ月というもの、ろくな食事をしていない在這裡的乙個月裡,都沒吃好過飯……

12樓:匿名使用者

這個月啊,連餐像樣的飯都沒吃過。

というもの 是將「這個月」這個抽象的概念具體強調。

ろくな 是形容動詞,意思是「理想的」「像樣的」「滿意的」

13樓:

這句話的整體意思是說 最近這乙個月以來 連一頓正常的飯都沒吃上

というもの是來強調這段時間 意思是 這麼長時間

ろくな是普通 正常的意思 只用在形容不好的事情 多用來表達說話者的不滿

14樓:無敵小虎將

ここbai/この+時間

數量詞+というduもの,表示在乙個較zhi長時dao間內一直處於某種狀版態。相當於「整個……權期間」等意思。

如「彼女はここ一ヶ月、授業を休んでいる。/她整整休息了乙個月沒去上課」

ろく是乙個形容動詞,後面常跟否定形式呼應使用,表示「(不)理想、(不)令人滿意」「連……也不很好……」等意。

所以這句話的意思就是「整整乙個月都沒好好吃飯」。

請幫忙翻譯一下這句日語的意思,謝謝!

15樓:很紫

哈哈~ 這個有挑戰性~

先全句翻譯下哦:

另外,說到比較實際的問題內

,現在這個現狀,在我們所執容掌的廣告範圍內,哪有這種夕陽產品的地方啊。

押えている:意思很多,這裡的意思是執掌、控制、說的算cm:電視廣告コマーシャル

ニッチ商品:小群體產品/產業,夕陽產業等非人氣產業

16樓:匿名使用者

それに実際問題として、

この時期にうちが押えているcm枠內に、このニッチ商品を版入れ權る餘裕はないんじゃないかな。

其中押えている、cm枠內、ニッチ商品什麼意思呢?

再加上實宣告,這期間在我這吸引了人們的cm框內,新增到這個商品沒有時間嗎?

其中吸引了人們的廣告範圍內,贈品。

17樓:匿名使用者

而作為乙個真正的命題際問的是,在這個cm框架新年壓,把利潤的利基產品哈納河野我不這麼認為。

請幫忙翻譯一下這句日語意思,謝謝!

18樓:盧tian富

だけにbai是乙個語法:正因為……du;因為……zhi李さんはセールスマンだけdaoに話が上手だ。專正因為小李是銷屬售人員,所以擅長說話!

昨年はみかんが不作で、値段が高かっただけに今年の豊作がうれしい由於去年橘子收成不好,導致**上公升,也正因為如此,對今天的豐收非常的高興!

19樓:匿名使用者

だけにbai:正因為

……更加……du.

例句:¶試験の

zhi前~に,かぜをひdaoかないように気をつけてく專ださい/正因屬為在考試之前,請更加注意不要感冒.

¶予想しなかった~に喜びも大きい/因為沒有預想到,所以就更覺得高興.

正因為是做銷售的,所以小李非常善於交談

正因為去年蜜桔收成不好**很貴。所以今年的豐收更讓人感到高興

20樓:匿名使用者

因為的意思。。

表示原因。

21樓:匿名使用者

だけに表示與前面相應的結果。相當於「正因為」「不愧為」。

和だけあって差不多。

小李不愧是銷售人員,真會說話。

正因為去年普遍(糧食)欠收**高,因此今年的豐收令人高興。

請幫忙翻譯一下這句日語的意思,謝謝!

22樓:☆翩翩天地間

醫者の一言は私を不安にさせないではおかなかった。直譯:醫生的一句話專,沒有不讓

屬我感到不安。

意譯:醫生的一句話不禁讓我感到無比的不安。

本來這句話可說成

醫者の一言は私を不安にさせてしまった。

如樓上所說,雙重否定強於肯定,更加體現的主人公的不安心理。

23樓:匿名使用者

ないではおかなかった

否定ない+では+おかなかった(おく之否定)雙重否定表示比單純肯定更強烈的情緒:

醫生那句話使我陷入深深的不安之中。

24樓:匿名使用者

不會不的意思

醫生的一句話必然會讓我不安。

25樓:報德語言學校

醫生的話並沒有消除我的不安。

させない是不讓我感覺到……

請幫忙翻譯一下下面這兩句日語,謝謝!

26樓:

1.在一旁待命 等候,待命的意思

2.控制酒量 控制,抑制,節約的意思

27樓:匿名使用者

1.そばで控える。 在旁邊等待。 這裡的控える意思是:等待等候。

2.お酒を控える。控制飲酒。這裡的控える意思是:節制,控制。

28樓:匿名使用者

1、侍立。陪在身邊

2、節制。控制酒量

29樓:做誰的

1、在一旁等候。控える是等候的意思

2、控制飲酒。控える是節制的意思

請幫忙翻譯一下這幾句日語,謝謝!

30樓:盧tian富

【なdu

りに】有2個意思zhi

!1,接用言時:雖然…dao…但是……

収入が増えれば増えた鳴り版に、支出も多くなってい權く。

雖然說收入增加倒是增加了,可支出也多了。

狹い部屋ですが、狹ければ狹いなりに、工夫して使っています。

很狹窄的房間,雖然狹小,也想著辦法在使用呢!

2,接體言時:表示在……範圍能力之內!

名詞+なりに

「在~能夠做到的範圍內」

「aなりに」也就是指「在a的能力和技術能達到的範圍內」的意思。

これは私なりに、考え抜いて出した結論です。

這個是在我徹底考慮後得出的結論。(是我的能力範圍之內)

31樓:陳譜媛

收入越多越鳴日,開支也將增加。

這是乙個小房間,乙個狹小,我們用來設計。

這會是我,我開始一結束考é抜

其中以。

請幫忙翻譯一下這句日語,謝謝!

32樓:士多啤梨香的夏天

是的,可以不要。

語氣助詞而已,表示氣憤的心情,說【真是的,真***】

這句話翻譯直白一點就是:課長這個人,自己喝酒喝高了第二天請假不上班,還不准我喝多,靠,真tm能說(別人)!

33樓:匿名使用者

這裡可以理解為後邊預設了乙個形容詞:過分

真的是太過分了

全句:科長這人啊,自己喝得大醉第二天請假不來公司,卻對我說不要喝酒喝太多了,真是太過分了,還真是能說出那樣的話呢?!

34樓:匿名使用者

全く,加強語氣

試譯:課長這人,自個兒喝酒喝醉歇了二天請假不上班,還跟我說喝酒可別喝多了。唉,「整個兒」一光說不練!

「2日……」應當是歇了兩天的意思,供你參考!

請幫我翻譯一下這幾句日語,請翻譯這幾句日語?

快是走得快等 速度等的,早是使用於早上等,時間的。為禮貌客氣的語言。明明年輕。1。快 使用在 走的快 速度等地方。早 使用在 早晨很早 等時間上。2。是助詞,是敬語語氣。3。明明很年輕 或者年紀輕輕。1應該是解釋了一下 的用法吧。它的當用漢字如果是速 時,就在形容速度很快的時候使用,如果是早 時,就...

請幫忙翻譯一下這段日語吧,請幫忙翻譯一下這段日語。。。

去面試了。首先要從1月到3月在學校工作。可是學校讓我做了我完全不懂的足球部顧問。說真的有點不安。但是,也在努力,那麼我也努力去做好了。你的身體變好了呢,我很高興。的努力我是知道的,所以更加愉快的這樣做下去吧。即使入秋了也是很熱呢,現在也是天熱的時候。在日本今天稍微有點冷。明天也會有些冷吧 我在下週二...

請日語高手幫忙翻譯一下,謝謝

這應該是 峰壁雙姝傳 的簡介吧,去看電視劇集簡介就行了啊 青柳恵美 伊東美咲 促進話,是提高.推廣上海分公司商店鑄坯決的田村剛彥科,它等待鑄坯 谷原章介 語言同樣誘 台聯黨 在階段鑄坯的上海分行.但話是毫無要麼願 台聯黨 特 嬌小,最近很而不被重視,取決於空氣.就一方面,當球谷取得球 kiyouko...