翻譯將有作,則思知止以安,將有作,則思知止以安人怎麼翻譯

2021-03-04 06:22:21 字數 3346 閱讀 5575

1樓:匿名使用者

應該是將有作則思知止以安人吧 要懂得知足;要修建什麼,就要學會克制自己,以安定百姓的生活為首要前提。安人是指安撫百姓,使百姓安居樂業。安:安撫,安定。人:黎民百姓。

2樓:匿名使用者

there will be made known to stop, then think greetings

3樓:匿名使用者

上班.有錢賺.則生活無憂安

將有作,則思知止以安人 怎麼翻譯

4樓:匿名使用者

要修建什麼,就要克制自己,以安定百姓生活為前提.

5樓:清湯掛麵·愛凡

《諫太宗十思書》。

要大興土木,就要想到百姓,適可而止,來安撫百姓。

將有作則思知止以安人,什麼意思

6樓:123456奮鬥

1、誠能見可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人。

譯文:果真能夠做到:見了想要得到的東西,就想到知足以警戒自己;將要大興土木,就想到要適可而止以使百姓安寧。

2、將有作則思知止以安人大意是,將要大興土木,就要想到適可而止,以使百姓安寧.

語出魏徵《諫太宗十思疏》「君人者誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽,則思虛心以納下.」

7樓:匿名使用者

將要興建什麼,就要想到適可而止,來使百姓安寧。

安 形容詞的使動用法,使……安寧

將有作則思知止以安人,什麼意思

8樓:匿名使用者

要修建什麼,就要克制自己,以安定百姓生活為前提。或者是:要大興土木,就要想到百姓,適可而止,來安撫百姓。

9樓:匿名使用者

要懂得知足;要修建什麼,就要學會克制自己,以安定百姓的生活為首要前提。安人是指安撫百姓,使百姓安居樂業。安:安撫,安定。人:黎民百姓。

閱讀下面這段文言文,然後回答以下小題。 誠能見可欲,則思知足以自戒; 將有作,則思知止 以安人;念高

10樓:猴誒僂

小題1:a

小題1:b

小題1:c

小題1:①如果真的能夠做到,見到自己合意的東西,就想到應該知道滿足,用這來警戒自己。 ②何必要自己勞神苦思,去代替百官履行職責呢?

小題1:敬:慎

小題1:①並列②因果③承接④修飾

小題1:略

小題1:略

諫太宗十思疏》,原文及翻譯?

11樓:暴走少女

1、原文:

臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而豈望流之遠,根不固而何求木之長。德不厚而思國之治,雖在下愚,知其不可,而況於明哲乎!

人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。

凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能剋終者蓋寡,豈其取之易而守之難乎?昔取之而有餘,今守之而不足,何也?

夫在殷憂,必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。

怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎?

君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有所作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下而百川,樂盤游則思三驅以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無以怒而濫刑。

總此十思,巨集茲九德,簡能而任之,擇善而從之。則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。

何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!

2、譯文:

我聽說想要樹木生長,一定要穩固它的根;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠,根系不牢固卻想要樹木生長。

道德不深厚卻想要國家安定,我雖然地位低見識淺,(也)知道這是不可能的,更何況(您這)聰明睿智(的人)呢!國君處於皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權的高峻,永遠保持政權的和平美好。

如果不在安逸的環境中想著危難,戒奢侈,行節儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服慾望,這也(如同)挖斷樹根來求得樹木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得遠啊。

(古代)所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命,他們沒有乙個不為國家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但大功告成之後國君的品德就開始衰微了。

國君開頭做得好的確實很多,能夠堅持到底的大概不多,難道是取得天下容易守住天下困難嗎?過去奪取天下時力量有餘,現在守衛天下卻力量不足,這是為什麼呢?通常處在深重的憂慮之中一定能竭盡誠心來對待臣民,已經成功,就放縱自己的性情來傲視別人。

竭盡誠心,雖然一在北方,一在南方,也能結成一家,傲視別人,就會使親人成為陌路之人。即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬而在內心裡卻不服氣。

(臣民)對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他們像水一樣)能夠負載船隻,也能顛覆船隻,這是應當深切謹慎的。疾馳的馬車卻用腐爛的繩索駕馭,怎麼可以疏忽大意呢?

做國君的人,如果真的能夠做到一見到能引起(自己)喜好的東西就要想到用知足來自我克制,將要興建什麼就要想到適可而止來使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛並加強自我約束,害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠(處於)眾多河流的下游,喜愛狩獵就想到網三面留一面。

擔心意志鬆懈就想到(做事)要慎始慎終,擔心(言路)不通受蒙蔽就想到虛心採納臣下的意見,考慮到(朝中可能會出現)讒佞奸邪就想到使自身端正(才能)罷黜奸邪,施加恩澤就要考慮到不要因為一時高興而獎賞不當,動用刑罰就要想到不要因為一時發怒而濫用刑罰。

全面做到這十件應該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那麼有智慧型的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。

文臣武將爭先恐後前來效力,國君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出遊的快樂,可以頤養得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什麼,天下人就已經都有教化了。

為什麼一定要(自己)勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!

《諫太宗十思疏》是魏徵於貞觀十一年(637)寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。

論語十則重點翻譯,論語十則翻譯

1.子曰 學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不悅,不亦君子乎?1.孔子說 學習了 知識 然後按一定的時間去實習 溫習 它,不也高興嗎 有志同道合的人從遠處 到這裡 來,不也快樂嗎 人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎 2.曾子曰 吾日三省 x ng 吾身 為人謀而不忠乎 與朋友...

論語十則翻譯,論語十則原文及翻譯

1.子曰 學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不悅,不亦君子乎?1.孔子說 學習了 知識 然後按一定的時間去實習 溫習 它,不也高興嗎 有志同道合的人從遠處 到這裡 來,不也快樂嗎 人家不瞭解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎 2.曾子曰 吾日三省 x ng 吾身 為人謀而不忠乎 與朋友...

古文二則的翻譯,古文二則 范曄 翻譯

1.郢人 原文 莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰 郢人堊慢其鼻端若蠅翼,使匠石斫之。匠石運斤成風聽而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰 嘗試為寡人為之。匠石曰 臣則嘗能斫之。雖然,臣之質死久矣!自夫子之死也,無無以為質矣,吾無與言之矣!譯文 楚國的京城郢都有乙個人在自己的鼻尖上抹...