徐公不若君之美也的翻譯
1樓:文化傳承的源與流
原句】徐公不若君之美也。
譯文】(城北的)徐公(或:徐先生)不如您(指鄒忌。
長得美。注:
不若:也說「不如」。比不上;趕不上。
之:結構助詞,用於主謂之間,取消句子的獨立性,無實義,不譯。
2樓:一劍出血
徐公比不上您(鄒忌)英俊瀟灑啊。
吾與徐公孰美的翻譯
3樓:文化傳承的源與流
原句】吾與徐公孰美?(《戰國策•齊策•鄒忌諷齊王納諫》)譯文】我與徐公(或:徐先生)相比誰更美?
註釋】1、與:介詞,表示比較,譯為「與……相比」。
2、徐公:徐先生。公,對人的敬稱。
3、孰:疑問代詞,誰;哪乙個。
4樓:網友
翻譯為:我跟徐公誰英俊?
《何武字君公》閱讀如何翻譯?
5樓:關關說教育
意思是:何武,他的字是君公。
出處:《漢書·傳·何武王嘉師丹傳》
原文:何武字君公,蜀郡郫縣。
人也。宣帝時,天下和平,四夷賓服,神爵、五鳳之間屢蒙瑞應。而益州。
刺史王襄使辯士王褒頌漢德,作《中和》、《樂職》、《宣佈》詩三篇。武年十四五,與成都楊覆眾等共習歌之。是時,宣帝循武帝。
故事,求通達茂異士,召見武等於宣室。上曰:「此盛德之事,吾何足以當之哉!」以褒為待詔,武銀畢賀等賜帛罷。
譯文:何武字君公,是蜀郡郫縣人。宣帝時,天下戰亂平息秩序安定,四夷歸服,神爵、五鳳之間多次蒙受祥瑞以應人君之德。
益州刺史王襄指使辯士王裡頌揚漠德,作了《中和》、《樂職》、《宣佈》詩三篇。何武當時十四五歲,與成都楊覆眾等人一同學習唱這些詩。
那時,宣帝沿襲武帝舊例,尋求博識通達才能鋒派卓越的士人,在宣室召見何武等人。皇上說:「這是盛德之事,我憑什麼能夠承受它啊!」以王褒備作待韶,何武等人賜帛罷退。
何武評價:
何武作為賢人,他的人品學識,受到社會的普遍認同和廣泛稱讚,甚至把他作為學習的楷模。西漢景帝。
末年,文翁擔任蜀郡郡守時創辦了石室學校,至今已有數碼兩千餘年。文翁石室是中國歷史上第一所省級地方**的官辦學校。
據南宋。吳曾《能改齋漫錄》
載,宋仁宗。
嘉桔二年(西元1057年),宋祁為益州牧,次年修建文翁祠堂,立像於祠,又畫蜀先賢司馬相如等九人像於東西壁以配祠,何武即九人之一。
客曰徐公不若君之美也翻譯
6樓:文化傳承的源與流
原句】客曰:「徐公不若君之美也。」(戰國策•齊策•鄒忌諷齊王納諫》)
譯文】客人說:「(城北的)徐公(或:徐先生)不如您美。」
文言文黃公好謙卑的翻譯,黃公好謙卑文言文翻譯急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
黃公好謙卑 原文 齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。以其美也,常謙辭毀之,以為醜惡。醜惡之名遠布,年過 超過了訂婚的年齡 而一國無聘者。衛有鰥 gu n 夫 老而無妻的人 失時 過了正常的婚娶年齡 冒聚之,果國色。然後曰 黃公好謙,故毀其子,謂不美。選自 尹文子 譯文 齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛...
《魯朱家者》文言文的翻譯是什麼,文言文翻譯魯公治園答案
魯國的朱家與高祖是同一時代的人。魯國人都喜歡搞儒家思想的教育,而朱家卻因為是俠士而聞名。他所藏匿和救活的豪傑有幾百個,其餘普通人被救的說也說不完。但他始終不誇耀自己的才能,不自我欣賞他對別人的恩德,那些他曾經給予過施捨的人,唯恐再見到他們。他救濟別人的困難,首先從貧賤的開始。他家中沒有剩餘的錢財,衣...
僑也惑之文言文翻譯,子僑陷友文言文翻譯
子僑陷友文言文翻譯 西郭子僑和公孫詭隨 涉虛一起改前塌裝出行。夜裡,他們從鄰家的牆頭經過。鄰人很厭惡他們,就在他們來往的路上挖下坑穴,並設下了茅坑。一天晚上,他們又去那裡經過。西郭子僑先掉進了茅坑,他一聲不吭,反而招呼公孫詭隨,詭隨也跟著跌進了茅坑。詭隨剛想呼告涉虛,子僑趕緊捂住他的嘴說 別吱聲。一...