哪裡可以直接把中文名字翻譯成韓文?

2023-01-23 18:25:05 字數 3074 閱讀 3074

1樓:bone控

這裡可以, 問題是你自己可能看不懂。

乙個字的下面它會給你兩種解釋,一種是意譯,一種是直譯而名字是要用直譯的那個,你不一定會選擇。

而且名字是要乙個字乙個字查的,一起查查不出來。

2樓:春飛躍

進入**,輸入你的中文名字,然後在右邊欄選擇韓文,點選翻譯即可出現該中文名字的韓語翻譯。

怎麼將中文名字翻譯成韓文

3樓:匿名使用者

오효봉是吳曉鋒的正統譯法。讀音是o hiao bong。

介紹給你乙個**很好用的!。這裡基本上都對,只是要注意「頭音法則」問題,一字多音問題等,幾乎可以達到百分之百正確!

4樓:一二三放屁啊

吳曉鋒韓文翻譯為「오효讀音為o hiao bong

想要進行中文名字翻譯為韓文,最好是使用專業的翻譯軟體,比如我一直在使用的手機翻譯工具 語音翻譯器,就很不錯,你可以選擇語音翻譯模式,說出中文即可翻譯為韓文或者是選擇文字翻譯模式,輸入中文即可翻譯為韓文,並且翻譯結果很準確。

操作步驟:第一步:選擇我們的翻譯模式,總共有語音翻譯和文字翻譯兩種翻譯模式可供選擇,我們選擇文字翻譯模式。

第二步:選擇你的源語種和目標語種,源語種選擇中文,目標語種選擇韓語,開始準備翻譯。

第三步:點選文字框,開始打字輸入你想要進行翻譯的文字,比如「請問這附近有沒有蛋糕店,如果有該怎麼走?」輸入完成後點選翻譯按鈕。

5樓:匿名使用者

教你乙個方法把中文名字直接翻譯成韓文,適合所有的名字首先開啟然後乙個字乙個字的輸入,比如輸入吳:

看到第一行打黑體的那個就是所對應的就是姓。

其他的字也是這麼查。

6樓:包子

2,在該介面輸入框內輸入中文,輸入中文後,在下面自動檢索裡找到中文簡體》韓語選項,並在輸入框下面找到翻譯選項。

3,點選翻譯,彈出翻譯介面,在該介面的右側就出現了韓語,我們就把中文翻譯成韓文了。

翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的活動。這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中解碼含義,然後把資訊重新編碼成目標語言。

所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的了解。

除了要保留原有的意思外,乙個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣。翻譯分為口譯和筆譯。

7樓:伊比利亞大公

看千字文吧,中韓對應,起名不求人。

怎樣將中文名字翻譯成韓文

8樓:遊俠

具體步驟如下:

3、在需要轉換文字的一欄選擇韓文。

4、在左側框點選想要輸入的名字「孔蘭」。

5、點選翻譯即可看到韓文的「孔蘭」。

9樓:肆無恐

2、然後點選導航條中的語言欄,將日語換成韓語。

3、例如翻譯「王世學」這個名字,要分步進行。首先要翻譯姓。在搜尋欄中,輸入「王」字,點選「查詞」。

4、在出現的所有釋義當中,有一條會標註「(姓)」,那麼這乙個韓語字「왕"就是姓氏"王"的翻譯。

5、因為韓語很多名字都是包含意義的,所以在查名字的時候,要把每個漢字對應的意思填入搜尋欄中搜尋。」王世學「的「世」字是「世代」的意思。查詢「世代」後,在出現的韓語單詞中「세」就是「世」的翻譯。

6、同樣的,在搜尋欄中輸入「學問」查詢後,「학則是「學」的翻譯。所以「王世學」的韓語翻譯就是「왕세

孔蘭的韓文翻譯為:공란

10樓:

對於名字,中文跟韓文是一一對應的。

也就是說,中文的乙個字,對應韓文的乙個字。

具體的翻譯方法是去翻譯**,把漢字輸入,然後會顯示相應的韓文出來。

中文:孔蘭。

韓文:공란發音:gong lan

參考**:?query=%e5%ad%94%e5%85%b0

11樓:錦州一

將中文名字翻譯成韓文是依據什麼來翻譯的?==

漢字按南韓語字解,名字一般都是漢字詞。韓式諧音是一種叫法而已。

孔蘭;【공goeng lan)

12樓:匿名使用者

每乙個中文漢字都對應乙個韓文本,如孔對應於?,蘭對應於?。

如有興趣,介紹乙個**給你。

13樓:韓若貞

공란寫是這樣寫。

但是韓文名字和中文名字有的時候不是相應的。

聽說有種字典是專門排韓文名字和中文對應的。建議你找找看。

14樓:匿名使用者

幫忙把王霞翻譯成韓字。

有什麼軟體可以把中文名字翻譯成韓文名字,求韓文名字翻譯器

15樓:柳兒

可以用滬江小d翻譯,操作方法是:

2、然後點選導航條中的語言欄,將日語換成韓語。

3、例如翻譯「王世學」這個名字。首先要翻譯姓。在搜尋欄中,輸入「王」字,點選「查詞」。

4、在出現的所有釋義當中,有一條會標註「(姓)」,那麼這乙個韓語字「왕"就是姓氏"王"的翻譯了。

16樓:冷希周莊雅

比較簡單**適用於。

音字翻譯搜尋紅色框面版韓文。

權應韓文。

17樓:匿名使用者

這是比較簡單來的**,這個適用。

自于多音字的翻譯,搜尋出來紅色小框裡面的韓文就是對應的韓文。

怎麼將中文名字翻譯成韓文

18樓:威海王哥

於皓우호

[u ho]

諧音:吳皓。

諧音不標準,以羅馬音為準。

南韓有姓우的,但是不是於就不知道了,우還可以譯為:雨,禹等等。

怎樣把中文名字翻譯成韓文

有什麼軟體可以把名字翻譯成韓文?

**可以**把中文名字翻譯成韓文名字的

中文名字翻譯成南韓羅馬音,中文名字翻譯成韓文名字和羅馬音

中文 鄭智潔 韓語 羅馬音 jeong ji gyeol 希望會對你有所幫助,有什麼問題的話請及時追問!滿意的話記得要採納喲.jeong ji kyeol 中文名字翻譯成韓文名字和羅馬音 宋少菲 song so bi 標準翻譯,羅馬音標 song sha o fe i 標準韓式音譯,漢語拼音 宋少菲...

中文名字翻譯成外語,如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

我只懂英語。要是我寫就寫成 ytsing li要是念的話還是漢語那樣的發音 至於日語。別的。不知道啦。名字不能翻譯出來意思,竟然有人寫成。thunderstorm sunny 真不知道那人的英語怎麼學的。跟你舉個例子,格林童話都知道吧?你總不能翻譯成綠色通話吧?就是這個意思。如果要是英文的話就叫su...

中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?

如果是女生的話翻譯成英文名為shanna pengshanna 莎娜 意義是 百合花,純潔的。如果是男生的話翻譯成英文名為shawn peng意思是 上帝是仁慈的 xin peng 名字的翻譯都是直接音譯或拼音 如何把中文名字直譯成英文名?名字中文拼音 乙個空格 姓氏中文拼音。其中名字拼音 姓氏拼音...