把中文名字翻譯成英文,中國人的姓名翻譯成英文姓名的順序怎樣?

2021-03-04 06:43:56 字數 9007 閱讀 6326

1樓:龍沍

shayne robbe,shayne算是比較常見但不至於滿大街都是的,也有一些知名明星叫這個名字,和「邢」發音比較接近。「robbe」我特意查了一下,是可以作為姓氏的,和「學斌」發音也比較近。希望能夠幫到你。

滿意請採納,謝謝。

2樓:姓煦祈冰蝶

這個就是我幫你在網上找翻譯的。

situ

davinci

3樓:唐姿字鴻哲

deng

years

mountain

4樓:厙頤風渺

deng

nianshan

5樓:威英佴巨集峻

surname

cant

change.

howabout

dave

situ?

中國人的姓名翻譯成英文姓名的順序怎樣?

6樓:匿名使用者

姓放前面或放後面都可以,而且前一種更普遍。例如:

李嘉誠(li ka shing)、李兆基 (lee shau kee)、***(mao tse-toeng)、蔣介石(chiang kai-shek)。

名中的兩個字可以連寫,這時第二個字不必大寫(例如zhang xinyu),也可以分開寫;

這時第二個字必須大寫(例如zhang xin yu)。zhang xinyu和xinyu zhang兩種譯法都對,只不過前一種更普遍。

擴充套件資料

取名方法

那麼怎樣起英文名呢?這裡給你幾條建議:

方法1英文名最好與中文名發音一致,如:

鄭麗麗lilyzheng

張昊haozhang

楊俊juneyang

孔令娜lenakong

張艾麗allyzhang

呂萌moonlu

張波bobzhang

許開雲caronxu

江麗霞lisajiang

王姬jillwang

蔣大為davidjiang

張愛玲irenezhang

李斌benli

方法2如第一條做不到,則爭取英文名與中文名區域性發音一致,如:

李連杰jetli

謝霆鋒timxie

侯德健jameshou

許環山samxu

朱曉琳lynnzhu

王冬梅maywang

吳家珍janewu

吳珊sandywu

關荷helenguan

方法3、如上述兩條均做不到,還可使英文名與中文名發音盡量接近或相關,如:

陳方寧fannychen

李秀雲sharonli

王素琴susanwang

周建設jasonzhou

羅凱琳catherineluo

董岱dianedong

崔文生vincentcui

李翠tracyli

黃巨集濤hunterhuang

沈茂萍mapleshen

7樓:你小子飛飛

1、中國名字翻譯成為英文時,按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊。

2、已有固定英文的中國科學家、華裔外籍科學家以及知名人士,應使用其固定的英文名字。如:李政道譯成「t d lee」。

3、科技圖書中的外國人名,按照譯名手冊翻譯成中文,並在第乙個中文譯文後面加上該名字的英文名字。

8樓:劉楊瑞

剛好跟英文姓名的順序相反,英文是先說明後說姓

9樓:匿名使用者

開頭字母大寫如gao zhi

急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名

10樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:大雨和大魁

11樓:園林植物手冊

有兩種翻譯方式,按順序排列就是 deng yongdong 鄧永東,另外一種是名在前姓在後的排列 yongdong deng 永東鄧。

中國人名的英語寫法,目前有兩種習慣:

一、直接以漢語拼音表達,這裡有幾點需要注意。姓名順序保留漢語習慣,即姓在前,名在後,而不是按英語習慣。姓和名作為兩個組合分開書寫,名的部分不要再分開 。

二、起乙個英文名,再與漢語拼音的姓組合,這在文化層次較高的年青人中間比較流行,比如像"peter zhang"、"david wang"、"mary zhao"等等。

拓展資料:

12樓:歲月風削

中國人名的英語寫法,目前有兩種習慣:

一、直接以漢語拼音表達,如"***"-->"deng xiaoping"。

這裡有幾點需要注意:1、姓名順序保留漢語習慣,即姓在前,名在後,而不是按英語習慣;否則,"***"就要譯成"xiaoping deng",這是與當前通行規範不相容的。 2、姓和名作為兩個組合分開書寫,名的部分不要再分開,如上例"***"不宜寫成"deng xiao ping",也不宜寫成"deng xiaoping",再如:

"諸葛亮"要寫成"zhuge liang",因為"諸葛"是姓。3、要注意專有名詞首字母大寫規則,也可以全部大寫,但不宜全部小寫,如"***"要寫成"hu jintao"或"hu jintao",也有寫成"hu jintao"的。上述規則也適用本文其它部分涉及專有名詞的部分。

二、起乙個英文名,再與漢語拼音的姓組合,這在文化層次較高的年青人中間比較流行,比如像"peter zhang"、"david wang"、"mary zhao"等等。

在港台地區,由於其國際化程度較高,所以採用第二種方法的相當普遍。一些我們熟知的政經演藝名人,均有其專用英文名。

姓名直接翻拼音yongdong就可以了。

如果是公司名就是ever-oriental

公司名字不適合用於個人。不然很搞笑的。如果是人名就用你的英文名字加姓最好。

祝你愉快!~

13樓:匿名使用者

過去有人按照外國習慣顛倒的寫法,現在如果外國人倒著稱呼你還習慣嗎?!所以已經更正為正常順序:deng yongdong,如果你還有英文名字,可以加空格寫在最後,

比如chen haiwei victor,姓和名的第乙個字母大寫,復名後面的聲母不用大寫。

14樓:匿名使用者

ever east.deng

老外問你了,就說我和***乙個姓,相信很多老外認識***,這一下很容易就記住你了。他們要問你你的姓名什麼意思,你就說「永遠的東方鄧」,中國在東方,還能表明你很愛國。外國人也喜歡把中國人的姓當成名來叫。

平常都叫你「鄧」了。

怎麼翻譯無所謂,只要你能把意思表達好,讓別人很容易就記住你這個人了。

15樓:格仔藏

你如果沒有英文名,那麼正確的翻法就是deng yongdong

如果有英文名,就是 (英文名)+ deng

16樓:逍遙九少

不用拼音就要單取英文名。。你講的有些難以理解。

17樓:匿名使用者

為樓上的智商感到捉急。 yorten teng 比較相近的了。

18樓:正在

dengyongdong

想了好久,中文的博大足以讓你老師知道

看看***,也是照中文翻譯,沒人不認識吧

呵呵,兄弟,你這個名字本來就好棒了,你別想多了

19樓:匿名使用者

easton deng

yandel deng

yule deng

york deng

yorke deng

yuan deng

yong deng

don deng

donnie deng

donny deng

donnell deng

yongdon deng

20樓:匿名使用者

donald den

21樓:匿名使用者

英文姓名有兩種:1就按順序排列 deng yongdong 鄧永東,2就名在前姓在後的排列 yongdong deng 永東鄧

22樓:

咦咦,樓主是這個意思嗎,把你的名字翻成『deng(咳,抱歉,我還真不知道英語裡面鄧是啥意思)forever east』這型別的嗎= =b,怎麼辦咱學了十幾年英語沒給人取過這樣的名字唉,看來樓主的這個問題咱只能繼續跟蹤,看看樓主這名字的真正深層用意是啥了哈= =bbb

23樓:匿名使用者

yauld deng(yauld=永東=活躍的)

24樓:菜鳥

youngdong.teng

25樓:

johnston deng

26樓:匿名使用者

don yongdon 老外能看懂的,你試試!

27樓:破事児

yongdong.deng

28樓:農民喜歡金克拉

正確的 : youngdong.teng

29樓:匿名使用者

yontong teng

30樓:匿名使用者

yondon dan

中文名字翻譯英文名字

31樓:匿名使用者

不能說完全沒有規律吧,都和中文名有相似的音節,如「志」和「jim」,「如」和「ru」,「萱」和「sei",還有蔡依林叫jolin,其中的「林」和「lin」。

樓主叫俊瀟,何不乾脆叫shaw或者sean(這個發音不是細恩,而是肖恩,因為貌似是蘇格蘭語轉成英語保留讀音規則吧)?shaw是姓,但應該也可以當做名字吧,蕭伯納就是姓shaw,叫bernard(看近代人翻譯名字多古雅,姓名一起翻),而肖恩·康納利、肖恩·賓名字就是sean。

樓主好運。

32樓:匿名使用者

一般是取發音比較接近的名字,或者取名字的意義。比如brian,意思是國王。

你的名字,可以叫jaxon,傑克遜; jason,詹森;jonathan,喬納森。

33樓:雪之巔火之焰

沒有任何規則,就是隨便取的

34樓:藍沁諾

隨便取的,看自己喜歡了啊

35樓:匿名使用者

沒有對應的英文名,都是隨便取的

英文名翻譯成中文

36樓:箕雅志冷宛

aaron亞倫

abel亞伯

(abelard的暱稱)

abraham亞伯拉罕

adam亞當

adrian艾德里安

alva阿爾瓦

alex亞歷克斯

(alexander的暱稱)

alexander亞歷山卓

alan艾倫

(常變形為eilian、allan、ailin)albert艾伯特

alfred阿爾弗雷德

andrew安德魯

andy安迪

(andrew的暱稱)

angus安格斯

anthony安東尼

arthur亞瑟

austin奧斯汀

ben本

(所有ben開頭名字的暱稱)

benson本森

bill比爾

bob鮑伯

brandon布蘭登

brant布蘭特

brent布倫特

brian布萊恩

bruce布魯斯

carl卡爾

cary凱里

caspar卡斯帕

charles查爾斯

cheney採尼

chris克里斯

(christian,christopher的暱稱)christian克里斯蒂安

christopher克里斯多夫

colin科林

co**o科茲莫

daniel丹尼爾

dennis丹尼斯

derek德里克

donald唐納德

douglas道格拉斯

david大衛

denny丹尼

edgar埃德加

edward愛德華

edwin艾德文

elliott艾略特

elvis埃爾維斯

eric埃里克

(frederick的暱稱)

evan埃文

francis弗朗西斯

frank弗蘭克

(francis,franklin的暱稱)franklin富蘭克林

fred弗瑞德

gabriel加百利

gaby加比

(gabriel的暱稱)

garfield加菲爾德

gary加里

gavin加文

ge***e喬治

gino基諾

glen格林

glendon格林頓

harrison哈里森

hugo雨果

hunk漢克

howard霍華德

henry亨利

ignativs伊格納緹伍茲

(其變形為ignace伊格納茨、ignatz伊格納茲)ivan伊凡

isaac艾薩克

jack傑克

jackson傑克遜

jacob雅各布

james詹姆士

(jacob的英文形式)

jason詹森

jeffery傑弗瑞

jerome傑羅姆

jerry傑瑞

(gerald,jeremiah,jerome的暱稱)jesse傑西

jim吉姆

(james的暱稱)

jimmy吉公尺

(james的暱稱)

joe喬

(joseph的暱稱)

john約翰

johnny約翰尼(亦譯為:喬尼)

joseph約瑟夫

joshua約書亞

justin賈斯汀

keith凱斯

ken肯

(ken結尾名字的暱稱)

ken***h肯尼斯

kenny肯尼

(ken***h的暱稱)

kevin凱文

lance蘭斯

larry拉里

(lawrence的暱稱)

laurent勞倫特

nancy

南茜希伯來

優雅、溫文;保母

natalie

娜特莉法國

聖誕日出生的

natividad

娜提雅維達

西班牙在聖誕節出生的

nelly

內麗希麗、拉丁

火把nicola

妮可拉希臘

勝利nicole

妮可希臘

勝利者nina

妮娜拉丁

有勢有的;孫女nora

諾拉拉丁

第九個孩子。norma

諾瑪拉丁

正經的人,可做範的人

novia

諾維雅拉丁

新來的人

nydia

妮蒂亞拉丁

來自隱居之處的人

octavia

奧克塔薇爾

拉丁第八個小孩

odelette

奧蒂列特

法國聲音如**般

odelia

奧蒂莉亞

法國身材嬌小;富有

olga

歐爾佳**

神聖的;和平

olive

奧麗芙拉丁

和平者;橄欖

olivia

奧麗薇亞

拉丁和平者;橄欖樹

ophelia

奧菲莉亞

希臘幫助者;援助者;蛇

pag佩格

拉丁珍珠

page

蓓姬希臘

孩子pamela

潘蜜拉英國,希臘

令人心疼,又喜惡作劇的小孩pandora

潘朵拉法國

世界上第乙個女人

patricia

派翠西亞

拉丁出身高貴的

paula

賽拉拉丁

比喻身材嬌小玲瓏者

pearl

佩兒拉丁

像珍珠般

penelope

潘娜洛普

希臘織布者;沉默的編織者penny

潘妮希臘

沉默的編織者phoebe

菲碧希臘

會發亮之物,顯赫的人,月之女神

phoenix

菲妮克絲

希臘年輕的女人

phyllis

菲麗絲希臘

嫩枝,小花瓣,綠色小樹枝polly

珀莉希伯來

反抗的苦澀;海之女poppy

波比拉丁

可愛的花朵

prima

普莉瑪拉丁

長女prudence

普魯登斯

拉丁有智慧型、有遠見之人;謹慎

queena

昆娜英國

很高貴、貴族化的

quintina

昆蒂娜拉丁

第五個孩子

rachel

瑞琪兒希伯來

母羊或小羊;和善的、彬彬有禮的

rae瑞伊

希伯來母羊

rebecca

麗蓓卡西班牙

圈套,迷人的美,陷阱

regina

蕾佳娜拉丁

女王,皇后;純潔的人renata

蕾娜塔希伯來

再生的;uy

中文名字翻譯成外語,如何把中文名字翻譯成英文名字啊?

我只懂英語。要是我寫就寫成 ytsing li要是念的話還是漢語那樣的發音 至於日語。別的。不知道啦。名字不能翻譯出來意思,竟然有人寫成。thunderstorm sunny 真不知道那人的英語怎麼學的。跟你舉個例子,格林童話都知道吧?你總不能翻譯成綠色通話吧?就是這個意思。如果要是英文的話就叫su...

中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?

如果是女生的話翻譯成英文名為shanna pengshanna 莎娜 意義是 百合花,純潔的。如果是男生的話翻譯成英文名為shawn peng意思是 上帝是仁慈的 xin peng 名字的翻譯都是直接音譯或拼音 如何把中文名字直譯成英文名?名字中文拼音 乙個空格 姓氏中文拼音。其中名字拼音 姓氏拼音...

中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?

聽名字應該是男孩子吧 英文名是有分男女的 以下都是我覺得因最接近且有很好聽同時的,又包含著沒好含義的名字 然後在你的英文名字後面加上你的姓就好了 譬如說第乙個,就是 jove xia 在英文名當中一般是能不改姓就不改的 jove 羅神 朱庇特主神,詩 木星 jared 統治的人 jarvis 征服者...