魯宗道不欺君歐陽修歸田録卷一追加

2022-05-11 01:09:54 字數 3232 閱讀 6257

1樓:三世一葉

仁宗住在東宮,魯簡肅公做諭德,他住在宋門外面,俗稱浴堂巷。有酒肆在它的旁邊,店號叫仁和酒,在京師很出名,公(魯簡肅)常常換掉服裝在那裡飲酒。一天真宗急忙召見公(魯簡肅),使者在門邊而公不在裡面。

一段時間後仁宗從仁和酒肆回來,使仁跟公約定說:「真宗要是怪罪你來遲了,應該用什麼話來推託?公說:

「以實情告訴他。」使者說:「這樣的話要得罪的。

」公說:「飲酒,人之常情,欺騙國君,是君子的大罪狀。」使者嘆息著走了。

《歸田録》卷二的原文及翻譯 5

2樓:116貝貝愛

原文:錢思公雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀**,上廁則閱小辭,蓋未嘗頃刻釋卷也。

謝希深亦言:「宋公垂同在史院,每走廁,必挾書以往,諷誦之聲,琅然聞於遠近,其篤學如此。」餘因謂希深曰:

「餘平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思爾。」

白話譯文:

此文出自宋代·歐陽修《歸田録》

寫作背景:

《歸田録》是宋代歐陽修創作的傳記。歐陽修曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》。

有《歐陽文忠公文集》。詩歌《踏莎行》。並著作著名的《醉翁亭記》。

歐陽文忠公近體樂府:詞集名。北宋歐陽修作。

三卷。南宋羅泌編次。收入《歐陽文忠公文集》,又有影宋刻單行本。

明毛晉《宋六十名家詞》本改題《六一詞》,僅一捲,據前本而有所刪節。另有影宋本《醉翁琴趣外編》六卷,多有《近體樂府》未收之詞。公集三代以來金石刻為一千卷。

代表作有《醉翁亭記》  歐陽修一生著述繁富,成績斐然。

除文學外,經學研究《詩》、《易》、《春秋》,能不拘守前人之說,有獨到見解;金石學為開闢之功,編輯和整理了周代至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,並撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,簡稱《集古錄》,是今存最早的金石學著作;史學成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250捲外,又自撰《五代史記》(《新五代史》),總結五代的歷史經驗,意在引為鑒戒。

歐陽修在文學創作上的成就,以散文為最高。蘇軾評其文時說:「論大道似韓愈,論本似陸贄,紀事似司馬遷,詩賦似李白」。

但歐陽修雖素慕韓文的深厚雄博,汪洋恣肆,但並不亦步亦趨。 歐陽修一生寫了500餘篇散文,各體兼備,有政**、史**、記事文、抒情文和筆記文等。他的散文大都內容充實,氣勢旺盛,深入淺出,精煉流暢,敘事說理,娓娓動聽,抒情寫景,引人入勝,寓奇於平,一新文壇面目。

他的許多政論作品,如《本論》、《原弊》、《上高司諫書》、《朋黨論》、《新五代史?伶官傳序》等,恪守自己「明道」、「致用」的主張,緊密聯絡當時政治鬥爭,指摘時弊,思想尖銳,語言明快,表現了一種匡時救世的懷抱。他還寫了不少抒情、敘事散文,也大都情景交融,搖曳多姿。

他的《釋秘演詩集序》、《祭石曼卿文》、《蘇氏文集序》等文,悼念亡友,追懷往事,情深意摯,極為動人;他的《豐樂亭記》、《醉翁亭記》諸作,徐徐寫來,委婉曲折,言辭優美,風格清新。總之,不論是諷世刺政,還是悼亡憶舊,乃至登臨遊覽之作,無不充分體現出他那種從容寬厚、真率自然的藝術個性。

歐陽修的《歸田録》卷一的翻譯:馮相道,和相凝同在中書....何以鎮服百僚 求這一段的翻譯

3樓:匿名使用者

能夠講述五代時事的年老閱歷多的人說,宰相馮道與宰相和凝一同在宰相辦公的官署。一天,和凝問馮道:「您新買的靴子值多少錢?

」馮道舉起左腳給和凝看後說:「九百。」和凝性情急躁,急忙回頭對小吏說:

「我的靴子為什麼用了一千八百?」因而責罵小吏很長時間。馮道這時又慢騰騰地舉起右腳說:

「這只也是九百。」於是引起哄堂大笑。當時就有人說宰相尚且如此,怎麼能使百官信服?

歐陽修 歸田録 譯文 15

4樓:在石林峽感受晴天的美羊羊

呂蒙正以寬厚為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關照。朝中的官吏,家裡藏有古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取好感。他弟弟找個機會裝作閒談提到這件事。

呂蒙正笑道:「我的面子不過碟子那麼大,怎麼用得著照二百里地的鏡子叫呢?」他弟弟聽後也就不再說什麼了。

聽說這件事的人都嘆服,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罷冗官二千餘員,以為人嚴峻拒絕請託著稱)。像呂蒙正這樣沒有特別嗜好而又不為物慾所累的人,古代賢者也不易作到。

5樓:帥帥的老木匠

呂蒙正不為物累(歐陽修《歸田録》捲下)

譯文:呂蒙正以寬厚為宰相,宋太宗趙光義特別知遇關照。朝中的官吏,家裡藏有古鏡,他說能照二百里,想通過呂蒙正的弟弟把古鏡送給他以博取好感。他弟弟找個機會裝作閒談提到這件事。

呂蒙正笑道:「我的面子不過碟子那麼大,怎麼用得著照二百里地的鏡子叫呢?」他弟弟聽後也就不再說什麼了。

聽說這件事的人都嘆服,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罷冗官二千餘員,以為人嚴峻拒絕請託著稱)。像呂蒙正這樣沒有特別嗜好而又不為物慾所累的人,古代賢者也不易作到。

歐陽修 歸田録 翻譯

歐陽修《歸田録》卷二翻譯

6樓:匿名使用者

錢惟演(錢思公)雖然生長在富貴之家,卻沒有什麼嗜好。在西京洛陽的時候,曾經對僚屬說:平生唯獨愛好讀書,坐著讀經書、史書,睡者則讀先秦百家著作和各種雜記,入廁的時候則讀小令。

所以從未把書放下片刻。謝絳(謝希深)曾經說:「和宋公垂一起在史院的時候,他每次入廁一定帶上書,古書之聲,清脆響亮,遠近都能聽見,好學竟到了如此地步。

」我因此對謝絳說:「我平生所作的文章,多半在『三上』,即馬上、枕上、廁上。大概只有這樣才更能集中思想寫作罷了。」

7樓:彌珹

【原文】:

錢思公雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀**,上廁則閱小辭,蓋未嘗頃刻釋卷也。謝希深亦言:

「宋公垂同在史院,每走廁,必挾書以往,諷誦之聲,琅然聞於遠近,其篤學如此。」餘因謂希深曰:「餘平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。

蓋惟此尤可以屬思爾.

【譯文】:

錢惟演(錢思公)雖然生長在富貴之家,卻沒有什麼嗜好。在西京洛陽的時候,曾經對僚屬說:平生唯獨愛好讀書,坐著讀經書、史書,睡者則讀先秦百家著作和各種雜記,入廁的時候則讀小令。

所以從未把書放下片刻。謝絳(謝希深)曾經說:「和宋公垂一起在史院的時候,他每次入廁一定帶上書,古書之聲,清脆響亮,遠近都能聽見,好學竟到了如此地步。

」我因此對謝絳說:「我平生所作的文章,多半在『三上』,即馬上、枕上、廁上。大概只有這樣才更能集中思想寫作罷了。」