春雨亭記的翻譯,《喜雨亭記》的譯文

2022-04-10 01:55:04 字數 2617 閱讀 3816

1樓:銀柳華

原文:予至扶風之明年,始治官舍。為亭於堂之北,而鑿池其南,引流種樹,以為休息之所。

是歲之春,雨麥於岐山之陽,其佔為有年。既而彌月不雨,民方以為憂。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以為未足。

丁卯大雨,三日乃止。官吏相與慶於庭,商賈相與歌於市,農夫相與忭於野,憂者以喜,病者以愈,而吾亭適成。   於是舉酒於亭上,以屬客而告之,曰:

「五日不雨可乎?」曰:「五日不雨則無麥。

」「十日不雨可乎?」曰:「十日不雨則無禾。

」「無麥無禾,歲且薦飢,獄訟繁興,而盜賊滋熾。則吾與二三子,雖欲優遊以樂於此亭,其可得耶?今天不遺斯民,始旱而賜之以雨。

使吾與二三子得相與優遊以樂於此亭者,皆雨之賜也。其又可忘耶?」   既以名亭,又從而歌之,曰:

「使天而雨珠,寒者不得以為襦;使天而雨玉,飢者不得以為粟。一雨三日,伊誰之力?民曰太守。

太守不有,歸之天子。天子曰不然,歸之造物。造物不自以為功,歸之太空。

太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。」

譯文:我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面開鑿了一口池塘,引來流水,種上樹木,把它當作休息的場所。這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年是個好年成。

然而此後整整乙個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓們認為下得還不夠;丁卯日又下了大雨,一連三天才停止。官吏們在院子裡一起慶賀,商人們在集市上一起唱歌,農夫們在野地裡一起歡笑,憂愁的人因此而高興,生病的人因此而痊癒,而我的亭子也恰好造成了。

於是開酒宴於亭子裡,向客人勸酒而告訴了這件事,問他們道:「五天不下雨可以嗎?」他們回答說:

『五天不下雨,就長不成麥子了。」又問「十天不下雨可以嗎?」他們回答說:

「十天不下雨就養不活稻子了。沒有麥沒有稻,年成自然荒歉了,訴訟案件多了,而盜賊也猖獗起來。那麼我與你們即使想在這亭子上遊玩享樂,難道可能做得到嗎?

現在上天不遺棄這裡的百姓,剛有旱象便降下雨來,使我與你們能夠一起在這亭子裡遊玩賞樂的,都靠這雨的恩賜啊!這難道又能忘記的嗎?」

既用它來命名亭子以後,又接著來歌唱此事。歌詞說的是:「假使上天下珍珠,受寒的人不能把它當作短襖;假如上天下白玉,挨餓的人不能把它當作糧食。

一場雨下了三天,這是誰的力量?百姓說是太守,太守說沒有這力量。歸功於天子,天子也否認。

歸之於造物主,造物主也不把它當作自己的功勞,歸之於太空。而太空冥然飄渺,不能夠命名它,於是我用它來為我的亭子命名。

《喜雨亭記》的譯文

喜雨亭記翻譯

2樓:敏天籟

予至扶風之明年:明年 第二年

既而彌:彌 整月

月不雨:雨 下雨

以屬客而告之:屬 通「囑」勸酒

翻譯:則吾與二三子雖欲優遊以樂於此亭,其可得耶?

那麼我與你們即使想在這座亭子中悠閒享樂,難道做得到嗎?

蘇軾的《春雨亭記》中雨麥於岐山之陽的陽是什麼意思

3樓:暖暖炊煙裊裊

陽:南面

原句:是歲之春,雨麥於岐山之陽,其佔為有年。

翻譯:這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年有個好年成。

<喜雨亭記》的逐字翻譯

4樓:

我到扶風的第二年,才始營建官邸。在廳堂北面築了一座亭子,而在南面鑿了一口池塘,引水種樹,作為休息場所。這年春天,空中落下麥子於岐山之南,占卜後以為是豐年之兆。

接著是整月不下雨,百姓很著急。到了三月乙卯日下雨了,隔了九天的甲子日又下雨,百姓卻感到不滿足。丁卯那天是大雨,下了三天才停止。

官吏相互慶賀於衙院,商人相互歌唱於市場,農民相互喜悅於田頭。擔憂的人為之高興,患病的人為之全癒,而我的亭子恰巧也在這時造成。

於是開酒宴於亭上,向客人勸酒而告之:「如果五天不下雨,行麼?你們一定會說:

『五天不下雨,麥子就長不成了。』十天不下雨呢?又一定會說:

『十天不下雨稻子就長不成了。』無麥無稻,年成就要飢荒,訟案增加而盜賊紛起,這樣,我和諸位即使想遊賞於這座亭中,辦得到麼?幸喜上天不遺棄下民,剛旱不久便賜雨於人間,使我與諸位能夠相互舒暢地歡樂於亭中,這都是雨的恩賜啊!

怎麼可以忘記呢?」

亭名既已題定,又進而作歌詞道:「假使上天下的是珍珠,受寒的人不能當做棉衣;假使上天下的是寶玉,挨餓的人不能當做公尺飯。如今一雨三日,是誰的力量?

百姓說是太守,太守並不有此力量,還是歸功於天子,天子又說不對,歸功於造物主。造物主不自以為有功,歸結到太空,太空渺茫,不可能為亭命名,我就自己以名我亭。」

5樓:

喜雨亭記的字詞解釋

6樓:匿名使用者

止--停雨賜--恩賜,使我與你們能夠一起在這亭子上游玩賞樂的,都靠這雨的恩賜啊!

蘇軾喜雨亭記中。 吾以之名吾亭翻譯

7樓:初景

我就自己來為這個亭子命名吧.

望樓主採納

我想找<喜雨亭記》的逐字翻譯

醉翁亭記翻譯

譯文滁州城的四面都是山。在它西南的那些山峰中,樹林 山谷格外優美,遠遠看去樹木茂盛 幽深秀麗的,就是琅琊山。沿著山路走六七裡路,漸漸聽見潺潺的水聲並 有泉水 從兩個山間飛瀉下來,這就是釀泉。山勢回環,路也跟著彎轉,有個亭子四角翹起來,像鳥張開翅膀一樣高踞在泉水之上,這就是醉翁亭了。造亭子的人是誰呢?...

概括《醉翁亭記》中醉翁亭的位置

3全部醉翁亭,位於安徽省滁州市西南琅琊山麓,始建於北宋慶曆七年 1047年 由唐宋八大家之一歐陽修命名。醉翁亭總面積約1000平方公尺,亭園內有九院七亭 醉翁亭 寶宋齋 馮公祠 古梅亭 影香亭 意在亭 怡亭 覽餘台,風格各異,互不雷同,人稱 醉翁九景 特點 醉翁亭一帶的建築,布局緊湊別緻,亭台小巧獨...

關於桃花源記和醉翁亭記的對聯,關於桃花源的對聯

欲脫塵網,陶淵明志寄武陵桃林 與民同樂,歐陽修情醉滁西琅琊 對聯是我國傳統文化的一朵奇葩。請根據以下給出的上聯,聯絡已學過的課文 醉翁亭記 桃花源記 答案復示例 醉翁亭風制景秀麗,歐陽修寓情山水桃花源良田美池,陶淵明寄託理想 小石潭淒清深幽,柳宗元慰療悲情 試題解析 從對聯的特點考慮,一是字數要相等...