聯合國官方正式語言對朝鮮南韓稱呼問題

2021-06-01 12:08:46 字數 1304 閱讀 1016

1樓:匿名使用者

打字的不能提交,回答和別人的有相似。

這是**版本

朝鮮與南韓的語言文字相同嗎

關於朝鮮半島的稱謂

2樓:古楓月影

大陸跟朝鮮

關係好,所以叫南朝鮮,北朝鮮------這樣說純粹屬於瞎扯。其實南韓和朝鮮都是漢語的意譯名字,就和首爾原來叫漢城一樣,歷史上漢語就這麼叫的,因此就不直接音譯它的英文名字。要知道,韓文(朝鮮文)和很多和漢字是相通的----雖然發音不一樣,但意思就是漢語裡面的意思。

比如說朝鮮,全名叫:朝鮮人民民主主義共和國,簡稱朝鮮。南韓全名:

大韓**,簡稱南韓。這是中國對兩個國家的主權都承認的情況下這樣翻譯的。在英語裡都是乙個korea,沒什麼區別的。

在以前,大陸不承認南韓的主權,所以叫它南朝鮮。現在有的國家不承認朝鮮的主權,所以叫它**。在英語裡就沒這麼多區別了,就乙個north和south加在前面,不偏不倚。

3樓:匿名使用者

這種稱呼上的差異主要是出於政治原因。比如中國古代,元朝被推翻後逃到大漠因為失去正統地位而被稱為北元,明朝被推翻後逃到南方也因為失去了正統地位而被稱為南明。對朝鮮、南韓的稱呼也一樣暗含著誰才是朝鮮半島正統國家的意思。

冷戰時期,社會主義國家一般只承認朝鮮,而不承認南韓,所以將兩個國家稱為朝鮮、南朝鮮。西方國家一般只承認南韓,而不承認朝鮮,所以稱兩個國家為南韓、**。2023年中韓建交以後我國才正式把南朝鮮改稱為南韓。

現在有很多國內的人聽西方**宣傳多了,也把朝鮮稱為**,這其實是一種很不友好的稱呼。前不久在世界盃上朝鮮主教練就因為南韓記者稱其為**而勃然大怒,拒絕回答其問題。至於翻譯,「朝鮮、南韓」在韓文中意思原本就不同,代表不同的國號,所以翻譯成漢語也不一樣。

而英語不像漢語那樣含義豐富,無論是朝鮮、南韓,還是高麗等等在它看來意義差不多所以一律翻譯成korea

4樓:**噸袋

南韓是美國從朝鮮分布出去的!去看下抗美援朝就知道!

大陸跟朝鮮關係好,所以叫南朝鮮,北朝鮮,實際上就是乙個南韓乙個朝鮮而已

台灣跟南韓好,所以稱南韓,**! 這是主權問題,實際上就是南朝鮮,北朝鮮!

你的問題跟政治有關,關係很大,總之朝鮮和南韓有點像中國大陸和台灣樣

5樓:匿名使用者

2023年,朝鮮高宗在**支援下,成立大韓帝國,從此李氏朝鮮改國號為「韓」。

這是「韓」第一次出現在漢字中

真沒文化。。

知道韓信不?那是啥時候的 !

人家內政 不用你擔心的。。

粵語是聯合國官方語言嗎,粵語真的被聯合國定為一種語言嗎

人家聯合國只是介紹乙個國家有多種語言而已,每個國家都是有好多種語言並存的 粵語可以是 方bai言,也可以du是語言,但你 zhi要說被聯合dao國承認過,那就是個專謠言,但符合屬某些人心中的美好心願,他們願意相信這個謠言,我們有什麼辦法?反駁一下就說你是在踩他們 你看不起他們,說不得的。這個謠言的起...

聯合國的通用語言有哪些,聯合國7種工作語言是哪些

在聯合國的所有會議 官方檔案,以及有關記錄 事務中可以使用的語言稱為聯合國工作語言,聯合國的工作語言共有6種 漢語 英語 法語 俄語 阿拉伯語與西班牙語。語言由來 主要根據該語種的影響力及其在世界範圍內的通用程度來決定是否確立該語種作為聯合國工作語言 首先包括五大常任理事國所使用的語言 英國 美國的...

聯合國秘書長可以說哪些語言,聯合國秘書長必須會的3種語言是什麼

其實聯合國秘書長哪種語言都能說啊,難道不是嗎 如果你是指在工作會議上時就必須講樓上那六種官方語言 聯合國六種官方語言是法語,英語,西班牙語,阿拉伯語,俄語,漢語。聯合國秘書長必須會的3種語言是什麼?秘書長候選人必須有能力,有威望,處理問題能力強,必須懂英語和法語 聯合國秘書長為什麼一定要懂法語 理論...