誰能幫忙把下面的句子翻譯成日語的,萬分感謝了

2021-05-08 15:11:46 字數 4295 閱讀 8617

1樓:蘇微笑

你好,很高興能回答你的問題。下面是翻譯:

俗に、1つの國家の食品を理解してから1つの國家の風習を理解します。日本の料理はとてもおいしいでしょう。私は食べたことがないで、できっと少し食べると言います。

しかしこの前にそれらに対していくつかするのがとても必要があります。壽司から始めます、更にどのようにのそれが日本の1本の有名な料理ですと言えるため、少なくともアニメ・漫畫の中でいつも耳にします。

対岸の火事その場に身をおくほうがいくて、このようなものを食べてそれとも自分を要して自ら體験して感じがあります。暇な時によく少し享受して生活して、正統の品がよくて値段が安い壽司屋の美しいことを探して1回食べるようにしましょう。

很希望你能採納我的回答、、

2樓:櫻羽霏

一國の理解も言い習わされる風習をよく知ることから國の食べ物が支えているからだ。日本の料理はおいしいでしょう。私は食べていないで、話す機會があればぜひ食べに行くていただきたいのですが。

しかし、そのまえに、それらをやっていますかは必要なのだ。始めから壽司んでしょう、いくらなのも日本の一道(名菜、少なくとも、アニメに時々耳を傾けていた。

対岸の火事を食べ、そんなものよりも臨場感を直接體験しなければいけないのは自分があってこそ感覚。合間を縫って生活を楽しむことを探して元祖に安価で高品質の壽司屋がきれいに行って食事しましょう。

希望對你有幫助

誰能幫我翻譯一下日語,萬分感謝

3樓:騎豬6去兜風

ずっと飼っていたウサギが死んだ。普段よく世話をしていなかったかもしれない。不注意のせいだ。

私のせいだ。赤ちゃんみたいな可愛い様子を思い出した度に、すごく悲しい。こんなことは悲しむにたえないと思う人もいるでしょう。

でも、何たりとも自分が大事だと思うものを大切にしたいです。天國で幸せに過ごせるように祈っている。生まれ変わったら、ウサギにならないように。

もしまたウサギになったら、私のそばに來てください。注意を払ってお世話をしてやって、二度と私のそばから離させない。

求大佬把這句話翻譯成日語 萬分感謝 5

4樓:藍色狂想曲

在錄指紋的時候,你的手指需要連續在這裡按三次

指紋を記録するときは、指をここで3回連続して押す必要があります。

5樓:不憶家的貓

指紋を記録するときは、指をここで3回連続して押す必要があります。

求大神幫我把這段話翻譯成日語,萬分感謝,**等,急急急!!!

6樓:梓彬

黃學傑の研究は主に日本の外來語が増加する原因を論說し、そのプロセスについて明らかにした。日本は西洋諸國から新たな成果を吸収する必要があり、外來語の増加によって先進的技術の理解に深い意味がある。同時に日本社會の発展について、客観的には日本語に外來語の吸収・利用する需要があるのである。

日本人の潛在意識では、西洋文化への崇拝も外來語の増加に大きな影響をあたえている。それに、仮名文字の表音特性も、外來語の吸収については便利ではなかろう。

黃學傑の研究により、日本語における外來語の各方面から受けた影響について深く理解でき、その原因についての研究は日本社會において、人々が外來語に対する意見、また外來語が日本社會に與える影響を明らかにする。

7樓:匿名使用者

黃學傑の研究は主に日本語の外來語の増加の原因を探る、外來語が増えた過程を整理。日本が不斷吸収西方の國の新しい成果、増えて外來語のように、先進的な科學技術の理解。同時に日本の社會の発展は客観的には日本語の外來語の要求不斷吸収成分。

日本人の潛在意識の中、西洋崇拝のコンプレックスを助長した外來語も日本語吸収速度。日本語という、カタカナ表記に來て読み方の構造の特徴は、外來語の吸収が非常に便利。

黃學傑の研究を通じて、深く日本語吸収外來語の各方面の原因。それによって原因を分析して、日本社會を理解して外來語の態度。そして日本語の外來語の日本社會への影響。

日語翻譯,求大神幫忙將以下內容翻譯成日文,要敬語的!萬分感謝! 100

8樓:匿名使用者

お忙しい中メールを読んでいただきありがとうございます。

私は元xx公司営業部のxxと申します、初めまして、これからどうぞよろしくお願いいたします。

元の會社は事情により経営不振に陥り遺憾ながら倒產してしまいました。xx(對方姓)様も聞き及んでおられると思います。元の會社の倒產後、私及び同社の幾人の開発、技師、買い付けの同僚で2023年年初にて現在の會社を興しました、主にxx製品の生產と販売を行っております。

一年以上の努力を重ね、會社は発展し現在は順調に軌道に乗っております。製品の品質及び納期に関しましては問題ありません、同時に私は我社の製品は価格にも大きなアドバンテージがあると確信しております。貴社はこれらの製品に対する需要がある物と存じます、我社は貴社との提攜を切に望んでおります。

私は元の會社に勤めていた頃から貴社を存じておりました、ですがさすがに貴社の連絡先は知らないため、止むを得ずxxの紹介を通して失禮を承知でこのメールを送りました、この無禮をお許しください。我社は貴社の厚情を切に願っております、我々の提攜は雙方にとっても非常に有意義で喜ばしいものになるであろう事と思います。我社は全身全霊をもって貴社に最高の品質をご提供いたします。

駄文にお付き合いいただきありがとうございます。

格式嘛……

對方公司名字

對方收信人名字

問候正文

類似道別的

沒啥強制的要求,差不多這個樣子就行了,重要的是字裡行間要尊重對方。

對了,應注意的是像這種信件最後不能用日語“以上”來收尾,會顯得不禮貌的。

9樓:匿名使用者

***社 御中

拝啟 貴社益々62616964757a686964616fe58685e5aeb931333264643133ご清栄のこととお慶び申し上げます。

突然のメールで大変失禮いたします。私は元***社営業部の***と申します。

既にご存知かと思いますが、元の會社は諸事情により経営不振に陥り、殘念ながら倒產してしまいました。元の會社が倒產した後、私は元の會社の開発、技術、購買、生產部にいた何人かの同僚と共同して、2023年の年初に現在の會社を立ち上げました。主に***製品の生產と販売を行っております。

會社は一年以上の努力を経て、順調に軌道を乗るようになりました。製品の品質及び納期について自信を持っております。同時に我が社の製品は価格の面においても非常に有利であると確信しております。

御社は弊社製品に対して一定の需要があることを知っており、御社との業務提攜を切望しております。元の會社に勤めていた頃から御社を存じておりますが、御社との連絡方法を知らなかったため、ご挨拶に伺うことができませんでした。この度***の紹介を通してこのメールを送らせていただき、大変失禮とは存じますが、何卒お力添えいただきたくお願い申し上げます。

御社との業務提攜が実現できたら、弊社としては最善を盡くしてより良いサービスを提供できるよう努力致します。

今後ともご愛顧の程よろしくお願い申し上げます。

敬具平成23年6月11日(日期)

***xx社(自己公司名)

***xx(自己姓名)

以上用正式的日語商務信件形式寫了。

希望可以幫助你!

10樓:修羅之雪

到附近找一家日語學校,請老師幫你寫一下就ok了,不過請老師要花錢,最次也得給老師買包煙。

11樓:匿名使用者

我倒了……

如果以您這樣的方法我覺得會有點失禮的,但對方也是社長,回我覺得他能會原諒你,答本文原本的話語翻譯下來對對方說的話我是翻譯不好了拉,所以,寫下其下文章,您可以作為參考。

xx會社xx(取締役??)xx様

拝啟 わたくしはxx會社のxxです。突然ですが、この様な形でごあいさつさせていただきまして、大変もし訳ありません。

今回はお願いことのためにメールを差し上げました。

実にわたくしは元xx會社の営業部xxです。會社が破產後、私は同僚の何人と2023年で今の會社を立ち上げました。一年の間で會社はようやく

我有點累了,下次再繼續翻譯咯

12樓:匿名使用者

商業上交流的日語我也寫不好。建議你用英語。那樣就不會有失禮的問題版了。而且日本人從商權

的,英語一般都還不錯。

xx會社

xx様へ

こんにちは。元のxx會社営業部のxxと申します。

突然なメールで、どうも失禮しました。

無能為力了,還是等高手來幫你翻譯。

或者還是用英語吧!祝好運

幫忙把下面幾句話翻譯成日語,謝謝

明日 作業 完了 會社 辭 私 一緒 協力 一年近 私 中 自信 一度 助 支援 感謝 健康 繁栄 幸運 祈 明日 xx 仕復事 終制 會社 離 予定 一年間 私 信頼 協力 頂 支援 頂 誠 有難 健康 今後 益 発展 活躍 心 祈 申 上 不好意思,明天看成昨天了。謝謝yxh0007指點。請參考...

誰能幫我把下面文字翻譯成日語,需要人工翻譯,軟體翻譯的漏洞太

夢 人 異 時 変 伴 夢 守 通 人 求大神幫我把下面文字翻譯成日語,盡量使用簡單的單詞和語法,可以簡單更改語句內容。不要使用翻譯軟體 私 日本語 強化班 勉強 日 終 學習 日 短 期間 私 収獲 多 知識 意識 自分 不足。日本語 以前 多 単語 文法 日本 文化習慣 習得 私 日本語 知 新...

請高手幫忙把下面這段話翻譯成日語

譯文如下 今武漢市 沌口 住 2007年 6月 成都 放送大學 卒業 2007年 8月 就職 今 三年間人事行政 仕事 一年間財務経理 仕事 仕事 面 実行力 自信 持 徐 順番通 推進 順便說一下,看了你的問題,覺得你可能是要做一次自我介紹,估計是用於面試的,所以我用了日語敬語,這樣給面試官說,或...