唐且不辱使命,唐雎不辱使命的原文和譯文

2021-05-03 22:39:30 字數 5506 閱讀 3934

1樓:鋣麓

秦始皇派人對安陵君說:我要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應我!安陵君說:

大王結予恩惠,用大的交換小的,很好;雖然如此,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!秦王不高興。安陵君因此派唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎說:我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什麼呢?況且秦國滅亡南韓和魏國,然而安陵君卻憑藉方圓五十裡的土地倖存下來,是因為我把安陵君當作忠厚老實的人,所以不加注意。

現在我用十倍的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,難道不是輕視我嗎?唐雎回答說:不,不是這樣的。

安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,難道僅僅用五百里的土地就能交換嗎?

秦王氣勢洶洶的發怒了,對唐雎說:您也曾聽說過生子發怒嗎?唐雎回答說:

我未曾聽說過。秦王說:天子發怒,使百萬屍體倒下,使血流千里。

唐雎說:大王曾經聽說過普通平民發怒嗎?秦王說:

普通平民發怒,也不過是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。唐雎說:這是見識淺薄的人發怒,不是有膽識的人發怒。

從前,專諸刺殺吳王僚的時候,慧星的光芒衝擊了月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一般白色的雲氣穿過太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲擊到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的怒氣還沒發作,禍福的徵兆就從天上降下來了,現在,專諸、聶政、要離同我一起將要成為四個人了。如果有志氣的人一定發怒,就要使兩個人的屍體倒下,使血只流五步遠,全國人民都是要穿孝服,今天就是這樣。

於是拔出寶劍站立起來。

秦王的臉色馬上變軟和了,長跪著向唐雎道歉說:先生請坐!為什麼要這樣呢!我明白了:為什麼南韓、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十裡的土地卻倖存下來,只是因為有先生啊。

2樓:匿名使用者

[原文]

秦王使人謂安陵君曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!」安陵君曰:

「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十裡之地存者,以君為長者,故不錯意也。

今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。

安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」

秦王佛然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:

「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。

」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:

「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地爾。」唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。

夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。

」挺劍而起。

秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十裡之地存者,徒以有先生也。」

[譯文]

秦始皇派人對安陵君說:我要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應我!安陵君說:

大王結予恩惠,用大的交換小的,很好;雖然如此,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!秦王不高興。安陵君因此派唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎說:我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什麼呢?況且秦國滅亡南韓和魏國,然而安陵君卻憑藉方圓五十裡的土地倖存下來,是因為我把安陵君當作忠厚老實的人,所以不加注意。

現在我用十倍的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,難道不是輕視我嗎?唐雎回答說:不,不是這樣的。

安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,難道僅僅用五百里的土地就能交換嗎?

秦王氣勢洶洶的發怒了,對唐雎說:您也曾聽說過生子發怒嗎?唐雎回答說:

我未曾聽說過。秦王說:天子發怒,使百萬屍體倒下,使血流千里。

唐雎說:大王曾經聽說過普通平民發怒嗎?秦王說:

普通平民發怒,也不過是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了。唐雎說:這是見識淺薄的人發怒,不是有膽識的人發怒。

從前,專諸刺殺吳王僚的時候,慧星的光芒衝擊了月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一般白色的雲氣穿過太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲擊到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的怒氣還沒發作,禍福的徵兆就從天上降下來了,現在,專諸、聶政、要離同我一起將要成為四個人了。如果有志氣的人一定發怒,就要使兩個人的屍體倒下,使血只流五步遠,全國人民都是要穿孝服,今天就是這樣。

於是拔出寶劍站立起來。

秦王的臉色馬上變軟和了,長跪著向唐雎道歉說:先生請坐!為什麼要這樣呢!我明白了:為什麼南韓、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十裡的土地卻倖存下來,只是因為有先生啊。

以上,希望對你有所幫助。

3樓:

是唐"雎(jv)"啦!

唐雎不辱使命的原文和譯文

4樓:努力得圓小姐

原文:唐雎不辱使命,秦王使人謂安陵君曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!

」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。

安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十裡之地存者,以君為長者,故不錯意也。

今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。

安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」

秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:

「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。

」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:

「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。

夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。

」挺劍而起。

秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十裡之地存者,徒以有先生也。」

譯文秦王派人對安陵君說:「我想要用方圓五百里的土地交換安陵國,安陵君一定要答應我啊!」安陵君說:

「大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,實在不敢交換啊!」秦王不高興。於是安陵君派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎說:「我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽我,這是為什麼呢?況且秦國已經滅了南韓亡了魏國,而安陵君卻憑藉方圓五十裡的土地倖存下來的原因,是因為我把安陵君當作忠厚的長者,所以才不打他的主意。

現在我用十倍於安陵的土地,讓安陵君擴大領土,但是他違揹我的意願,(是)輕視我嗎?」唐雎回答說:「不,不是像你說的這樣。

安陵君從先王那裡接受了封地並且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,何況僅僅是五百里呢?」

秦王勃然大怒,對唐雎說:「您曾聽說過天子發怒嗎?」唐雎回答說:

「我未曾聽說過。」秦王說:「天子發怒,倒下的屍體有百萬具,血流千里。

」唐雎說:「大王曾經聽說過平民發怒嗎?」秦王說:

「平民發怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了。」唐雎說:「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。

從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心裡的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。現在,(專諸、聶政、要離)加上我就要成為四個人了。

如果有才能和膽識的人一定要發怒的話,就要使兩具屍體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,現在這個時候就是這樣。」於是拔出寶劍起身想要(與秦王)同歸於盡。

秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:「先生請坐!怎麼到這種(地步)!我明白了:南韓、魏國滅亡,然而安陵卻憑藉五十裡的土地生存下來的原因,只是因為有先生啊!」

擴充套件資料

《唐雎不辱使命》是《戰國策·魏策四》中的一篇文章,題目為後人所加。秦始皇二十二年(西元前225年),秦國滅掉魏國之後,想以「易地」之名占領安陵,安陵君派唐雎出使秦國,最終折服秦王,這篇文章寫的就是唐雎完成使命的經過。文章內容精彩,情節完整,引人入勝;人物形象生動,秦王的色厲內荏、前倨後恭,唐雎的不畏**、英勇沉著,都寫得栩栩如生。

5樓:打娘胎裡喜歡你

原文:秦王使人謂安陵

君曰:「寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。

秦王謂唐雎曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十裡之地存者,以君為長者,故不錯意也。

今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。

安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」

秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:

「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。

」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:

「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」

唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。

此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。」挺劍而起。

秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十裡之地存者,徒以有先生也。」

譯文:秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:「我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!

」安陵君說:「大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那裡接受了封地,願意始終守衛它,不敢交換!」秦王知道後(很)不高興。

因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎說:「我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麼?況且秦國使南韓魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十裡的地方倖存下來,就是因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。

現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,這不是看不起我嗎?」

唐雎回答說:「不,並不是這樣的。安陵君從先王那裡繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?」

秦王勃然大怒對唐雎說:「先生也曾聽說過天子發怒的情景嗎?」唐雎回答說:

「我未曾聽說過。」秦王說:「天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千里。

」唐雎說:「大王曾經聽說過百姓發怒嗎?」秦王說:

百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,把頭往地上撞罷了。」

唐雎說:「這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。

假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。」拔劍出鞘立起。

秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說:「先生請坐!怎麼會到這種(地步)!我明白了:南韓、魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十裡的地方倖存下來,就是因為有先生您在啊!」

文言現象唐雎不辱使命,唐雎不辱使命 隆中對 出師表中的文言現象彙總(實詞 虛詞 通假字 古今異義 詞類活用 特殊句式)

秦王使人謂安陵君曰 寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!安陵君曰 大王加惠,以大易小,甚善 雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!秦王不說。安陵君因使唐雎使於秦。秦王謂唐雎曰 寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地...

《唐雎不辱使命》《公輸》《鄒忌諷齊王納諫》這對我們人際交往有

公輸 bai 要善待他人.不能像公du輸班一樣心zhi胸險惡.論辯中dao善於運用邏輯推理 鄒忌諷齊王專納諫 要學屬 習鄒忌的諷諫藝術.既表明了自己的觀點.又保留了齊王的面子.是兩全其美啊.也要學習鄒忌謙虛.不被他人的誇獎沖昏頭腦 唐雎不辱使命 我們還沒有學過.只能提供這些答案了.呵呵.不好意思啊....

唐雎不辱使命的主要矛盾是什麼?最後的結果怎樣

故事的主要矛盾是秦王提出要 易安陵 安陵君卻 願終守之 而秦王 不悅 這便形成了不可調和的矛盾。結果是 秦王色撓,長跪而謝之 唐雎順利完成了出使任務。唐雎不辱使命與歷史相矛盾,作者為什麼要這麼改?50 答 也許作者根本就沒有懂得這個與史實相矛盾呢!唐雎不辱使命 中唐雎的人物形象 戰國時代魏國著名策士...