請高手幫忙翻譯一下這段文字是什麼意思

2021-04-15 06:20:38 字數 3262 閱讀 6262

1樓:匿名使用者

2023年,我在bai美國商業學校du

學習,對日本留學生而言那是個得zhi天獨厚dao的時代。當時美國在經濟危專機中掙扎著屬,很想從日本的成功經營模式裡找到出路。而從日本來美的留學生僅僅因為是日本人就很受尊重。

但今天回想起來,那正是日本的不幸。為何這樣說呢?當時日本的傲慢成了如今經濟低迷的原因。

日本被吹捧為《世界第一》,而日本的所謂招牌式經營,零庫存模式被崇拜為成功的靈丹妙藥。日本人產生了過分的自信,淡漠了挑戰精神,傲慢導致了衰退。

另一方面,只有挑戰才可能成功。如果不求成長只求安定,那麼連安定也難以為繼。2023年,我們不能把經濟停滯歸罪於環境,而應該繼續不斷地挑戰和成長。

我們要拿出創造乙個新時代的英勇氣概。

請古文翻譯高手幫忙翻譯一下這段文字。

2樓:匿名使用者

趙普獨自擔任宰相共十年,剛毅果斷,把天下事作為自己應盡的職責。(趙普)曾經想要封授某人官職,皇帝沒答應;第二天,(趙普)又上奏皇帝,(皇帝)又沒答應;又過了一天,(趙普)再次上奏皇帝。皇帝大怒,撕裂他的奏章將其丟在地上,趙普神情不變,慢慢拾起奏章歸家,將其修補,又如當初一樣上奏。

皇帝省悟,終於同意了他的奏請。後來(被趙普推薦的人)果然憑藉稱職而聞名。又有一位建立了功業應當公升官的人,因皇帝向來厭惡他,不授予他應得的官職。

趙普極力請求授予,皇帝大怒道:"朕就是不給他公升官,你怎麼辦?"趙普說:

"刑法是用來懲罰有罪之人的,賞賜是用來酬報有功之臣的。懲處賞賜是國家的懲處和賞賜,不是陛下一人的懲處和賞賜,難道能夠因個人的喜怒而獨斷嗎?"皇帝聽不進去,起身離開,趙普緊跟著。

皇帝入宮後,趙普站在宮門外,很久沒有離去,皇帝最終聽從了他的請求。 一天,(皇帝)舉行盛宴,一場大雨突然襲來,很久未停。皇帝的怒氣表露在臉上,左右大臣都十分震驚害怕,趙普乘機對皇帝說:

"皇宮外面的老百姓正渴盼雨水,這場大雨對您的盛宴有什麼妨害呢!不過沾濕一下幕帳和樂工的衣飾罷了。百姓盼到了雨水,個個喜笑顏開,奏樂慶祝。

正處在這個歡樂的時刻,我等請求樂官(就)在雨中獻技。"皇帝非常高興,宴會圓滿結束。趙普就是像這樣隨機應變,能使皇帝回心轉意的。

(趙普)一直將乙個大瓦壺放在議事廳內,朝遷內外的奏疏,趙普心裡不想施行(辦理)的,一定將它們放入壺中,捆些亂麻點火將其燒毀。趙普(他)遭到世人許多毀謗和責怪,大概就是因為這個緣故。

趙普調出京師鎮守地方後,上書皇帝道:"朝廷外面的人說我輕易地談論皇叔 開封尹,皇叔是個忠孝兩全的人,怎麼能夠離間他和聖上的關係呢?況且(正值)昭憲皇太后重病之際,我實在是想事先得知天子遺詔。

了解我的人是聖上,請聖上明鑑!"皇帝新手封存了他的信,把它藏在金櫃裡。

九月,吏部侍郎兼參知政事呂餘慶因病請求辭職:丁卯日,(皇帝)免除呂餘慶吏部侍郎兼參兼政事的官職,讓其任尚書左丞。呂餘慶是帝霸府的幕僚,趙普、李處耘都在先前被皇帝起用,呂餘慶坦然面對,不把此事放在心裡。

李處耘遭罪時,呂餘慶正在江陵任知州,他回到朝廷時,皇帝詳細向他詢問處置李處耘一事,呂餘慶用(恰當的)道理加以解釋。等到趙普牴觸聖意,左右大臣爭相傾軋他,唯獨呂餘慶為他說明辨白,皇帝(想懲處趙普)的心思(才)稍微緩解。時人稱呂餘慶為謹厚者。

請高手幫忙翻譯一下這段文字

3樓:匿名使用者

和信貸無關,是外來貿單自證方面的,信用證條款

1.受益人手簽商業發票(英文)一式octuplicate??份, 註明產品原產於中國。

2.詳細的裝箱單一式六份。

3.出具固定航線船隻的全套(一式三份)清潔已裝船海運提單,提單背書al-arafah islamibank ltd.nawabpur road branch,dhaka-1100,bangladesh,註明運費已付並通知信用證申請人和我們。

4.由中國商會或相關單位出具原產地證

5.受益人需在裝船後將分船裝運通知直接發給m/s islami 商業保險****,b.b.

街支部,15,b.b. 街dhkak,bangladesh.

信用證申請人和我們,承保通知書註明合同號碼ici/bab/mc-133/05/09,日期06.05.2009,隨附本信用證影印件乙份和各套單據。

6.在裝船後七天內,將能證明已發出一套包括該信用證下詳細裝箱單的不可轉讓單據的收據發給信用證申請人

4樓:匿名使用者

我給你譯,bebeficiary 錯了吧,先改了吧

請高手幫忙翻譯一下這段文字,萬分感謝!

5樓:匿名使用者

這是什麼

來意思,為教學?我們不知源道這些轉變是否在孩子怎樣利用

他們的知識來理解文字,是依賴於成熟或經驗。這似乎顯示,在實踐中闡述是非常重要的每個人。當孩子掌握初步的閱讀技巧,在一門外語,它可能尤其重要,它們必須有他那樣的經驗,盡可能用外語作出明確之間的聯絡,他們的背景知識和意義的文字。

它也可能是很重要的,幫助孩子發展的豐富,複雜,有趣的闡釋的含義文中的外語。推論是發展較早,在強大的讀者。目前還不清楚造成這種現象的原因,但明確的教學與實踐的推論在外語可能援助弱勢初等沉浸讀者以發展技能。

**也可以教練外語學習。**技巧上,教師可想集中

6樓:左海一舟

好長啊!卻沒有鼓勵分,估計沒有人會當苦力的!

機器翻譯的就算了吧!

7樓:匿名使用者

這是什麼意思,bai為教學?我們不

du知道這些轉變zhi是否在孩子怎樣利用dao他們的內知識來理解文字,是依賴於成

容熟或經驗。這似乎顯示,在實踐中闡述是非常重要的每個人。當孩子掌握初步的閱讀技巧,在一門外語,它可能尤其重要,它們必須有他那樣的經驗,盡可能用外語作出明確之間的聯絡,他們的背景知識和意義的文字。

它也可能是很重要的,幫助孩子發展的豐富,複雜,有趣的闡釋的含義文中的外語。推論是發展較早,在強大的讀者。目前還不清楚造成這種現象的原因,但明確的教學與實踐的推論在外語可能援助弱勢初等沉浸讀者以發展技能。

**也可以教練外語學習。**技巧上,教師可想集中發展巨集觀精神病交涉的文字:什麼樣的故事,是嗎?

什麼是最重要的組成部分故事嗎?可能發生的事情嗎?這是不應該取代教學在字級閱讀技巧,如解碼和詞彙的發展,而是相輔相成的。

在為此,我們懷疑學習閱讀,在一門外語是很相似學習閱讀,在本民族語言文字。乙個很重要的部分,閱讀收購的過程是學習,以建設大型,豐富,複雜,靈活,有趣的模型的含義文字。

參考克印赤,小網8月26日dijk , t.a. ( 2023年) 。對示範文字的理解和生產。心理檢討, 85 , 363-394 。

請高手幫忙翻譯一下這段文字.

幫忙翻譯一下這段文字,幫忙翻譯一下這段文字

翻譯了好久 0 如下 很久沒來空間寫日記了。要說的太多,不知道從何說起。最近有很多麻煩,見到很多人。也許生活就是這樣,這樣一天天地過去。我從沒想到自己為什麼常常憂慮,也許我錯了,生活應該是美好的,快樂的 突然發覺我和一些人的改變是對過去的不忠,大概是生活在改變我們。時間真的會讓一切改變,而我沒有知道...

請幫忙翻譯一下這段日語吧,請幫忙翻譯一下這段日語。。。

去面試了。首先要從1月到3月在學校工作。可是學校讓我做了我完全不懂的足球部顧問。說真的有點不安。但是,也在努力,那麼我也努力去做好了。你的身體變好了呢,我很高興。的努力我是知道的,所以更加愉快的這樣做下去吧。即使入秋了也是很熱呢,現在也是天熱的時候。在日本今天稍微有點冷。明天也會有些冷吧 我在下週二...

幫忙翻譯一下這段英語,幫忙翻譯一下這段日文

據我所知,老外們對這句話,有下面這兩種較常見的理解 1.最多老外認為這是與 有關。他們認為句中的 black 是指黑人,而 never come back 就是指不再願意跟自己原來族群的人交往。所以句子的意思是 你一旦跟黑人好過,便再難滿意其他人的表現。若要淡化這方面的含意,可以把它譯為 你一旦嚐過...