中國春節翻譯為Spring festival和Chinese New Year兩者有什麼

2021-03-28 23:11:52 字數 858 閱讀 7311

1樓:小牛英語**

兩者都是指中國新年,意義相同,但是還是有一些區別。

1.春節 spring festival 是中國人自己翻譯,外國人普遍不知道,外國人大多數都只知道chinese new year.所以當你給不了解中國節日的外國人說spring festival的時候,他們沒什麼概念。

2.相對於spring festival ,西方人承認chinese new year比較多的原因是這是按照中國曆法來計算的新年,直接意譯,好記,和西方人的new year 正好區別開。

3.spring festival在有些西方人的眼中,是為了慶祝春天的到來而設立的節日。他們將中國等同於東方,中國的不少節日,也時常被認為是東方的節日。

spring festival在中國及中國周邊的儒家文化圈裡,很多人都過。chinese new year則跟春天無關,是西方人眼裡地道的中國新年節。類似於西方人的元旦。

2樓:匿名使用者

spring festival和chinese new year在中文語境下,基本上沒有太大區別,意義相同。

不同之處在於,spring festival除了指春節之外,在現在的網路語境中,還指元宵節。

spring festival在西方人的意識中,是為了慶祝春天的到來,而設立的節日。很多西方人將中國等同於東方,中國的不少節日,也時常被認為是東方的節日。spring festival在中國及中國周邊的儒家文化圈裡,很多人都過。

chinese new year則跟春天無關,是西方人眼裡地道的中國新年節。類似於西方人的元旦。

可以說,在英語語境下,spring festival是春節,是屬於東方的。chinese new year則是中國新年節,是屬於中國的。

幫忙翻譯為日文

三七夕文化的 日本的固有 信念 組 一起佤 日本 伝承的 発顯示 中國 七夕庸俗伝以前,日本 棚機津女性 信仰。棚機津女 水附近 建 寺 吶嘎嶺織造神的衣服 是 吶嘎嶺神 訪問 女孩 彼女 布神的衣服神 服裝 訪問 女生 來訪的神結合,參觀神 妻子。日本書紀代表的第九段中的第六個記錄每天太陽神 92...

藏文翻譯我愛媽媽,翻譯為 而學習

我愛自媽媽 翻譯bai成藏文是 標記du發音 zhimain apanee maan ke pyaar 中文發音 沒阿迷忙尅表的dao 翻譯專業主要學習什麼?主要學翻譯理論課程,筆譯之類的。翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的活動。這個過程從邏輯上可以分為兩個階段 首先...

請翻譯為中文,請翻譯成中文

生命 薄和起燃了一次又一次。輕浮的不懈。乙個。我聽到回聲,從山谷和心臟。開放的鐮刀收割孤獨的靈魂。重複了,而且重複地提供良好的福利。沙漠中的綠洲最終搖曳。我相信我。生如夏花之絢麗明亮。不枯乾了不敗的熾熱的惡魔的規則嗎?心率和呼吸承受載荷的笨重。無聊。兩個。我聽到的 從月球和動物的屍體。輔助極端的唯美...