中文的南韓位址幫忙翻譯為英文急用

2021-03-20 09:02:18 字數 2162 閱讀 4315

1樓:bai_bu知道

sin jang dong 336-9, pyung-teak city, kyung gi-do, korea

2樓:匿名使用者

한국경기도평택시신장동336-9호

用英文寫的南韓位址,哪位高手能幫忙翻譯成漢語。謝謝!

3樓:蚌山經區

南韓,京畿道,華城州市利定,572-9,金長安面,

4樓:咖啡不解酒吶醉

南韓京畿道華城市長安錦衣裡572-9

5樓:一品茶

南韓京畿道572 - 9

6樓:拆尼斯博弈

芙蓉石要的**呵呵是的南韓國會根號還

哪位高手幫幫忙,把這個南韓位址翻譯成中文,急用,謝謝

7樓:mature_醒

這個就是中文,怎麼翻譯?我就在南韓還沒聽過能翻譯中文的這個....

求幫忙看看這個南韓位址的郵政編碼 可以的話請幫忙翻譯成英文中文 10

8樓:匿名使用者

訊息很不齊,最大的翻譯程度是:

서울:首爾

동대문동:東大門東部

이문로:裡門路(裡門洞??)

16가길:16街

9-7입니다 :(???)

313-5호:313-5號

일증 :一層

좌쪽:左翼

你到"韓巢"地圖去再找一下。

9樓:韓遊網

首先,您給出的這個位址有三處錯誤,應該是寫法上的錯誤沒有東大門洞,只有東大門區

沒有16가길的說法,只有16번길

這裡想表達的應該是一樓,不是일증而是 일층所以正確的位址應該是:

서울 동대문구 이문로 16번길 9-7  (313-5호) 일층 좌쪽

中文:首爾市東大門區里門路16號路 9-7(313-5號)一樓左側

請幫忙翻譯南韓地區位址的英文

10樓:第二幕劇

我問了我在南韓留學的朋友,說是這樣就可以了~~

pyeongtaek, gyeonggi province, south korea an zhong an zhongyi lane 277-11

各位朋友幫幫忙,急死人了 南韓位址翻譯成中文 5

11樓:匿名使用者

南韓京畿道始興市正往洞2165-2 機械流通園地 7-709

這個南韓位址用英文怎麼翻譯

12樓:匿名使用者

為了確保信件能到達,地

址應該再完整一些:

room801,myllae xi apartment  block №. 107

mullae-dong 3 - ga, yeongdeungpo-gu,

seoul special city, south korea.

南韓  首爾特別市

永登浦區   文來洞 3 街

文來西公寓 107棟 801 室

幫忙翻譯個南韓位址,翻譯成中英文兩種, 非常感謝.

誰幫我翻譯乙個南韓的英文位址 50

13樓:匿名使用者

您好,很高興為您解答!

【譯文】

南韓 仁川南區 朱安洞 98-2101棟 1204室這不已經是中文了嗎,是要翻譯成英文嗎?

room 1204, building 98-2101, saekdal-dong, nam-gu, incheon, korea

~~~~~~~~~~~詳細耐心解答,滿意歡迎採納~~~~~~~~

14樓:匿名使用者

南韓 仁川南區 朱安洞 98-2101棟 1204室

rm. 1204, bldg.2101, no.98 juan dong, nam-gu, incheon, korea.

朱安洞 juan dong,洞是路的意思,朱安洞 98 就是朱安路98號,所以應該是98 juan dong。

幫忙把我家的位址翻譯為英文

room 722,unit 7,building 12,jianqingyuan,xueqing road,haidian district,beijing,p.r.china no.722,floor 7,jianqing building,xueqing road,haidian distric...

麻煩幫我翻譯南韓的位址吧,英文to中文

大韓 首爾市江南區三成洞157 33玉山大廈 135 09 ok san bldg 這個不知道是啥 157 33三成洞,江南區,首爾 135 090,南韓 誰幫我翻譯乙個南韓的英文位址 50 您好,很高興為您解答!譯文 南韓 仁川南區 朱安洞 98 2101棟 1204室這不已經是中文了嗎,是要翻譯...

急求!中文位址翻譯成英文

no 688,yingbin rd,zhejiang normal university,wucheng district,jinhua city,zhejiang province,如果有郵編,插到這裡 pr china no.688 of yingbin road,zhejiang normal...