為什麼文言文中的一句話,會出現表達同意思的不同的兩個詞語呢,這不是語意重複嗎

2021-03-23 11:58:15 字數 1642 閱讀 6964

1樓:文以立仁

文言文最簡練,你說的情況很少見。能舉一例嗎?

2樓:匿名使用者

反覆也是一種修辭手法,在直譯的時候只需要翻譯乙個

3樓:z張叄

不重複,可以使語句讀起來連貫或對賬,而且兩個字中的其中乙個可以變換詞性來使句子結構合理

語意重複是不是在乙個中心詞前面或者後面加乙個意思相近的詞語,導致了另乙個詞語的多餘叫語意重複?

4樓:可樂pk棒棒糖

語義重複不是在乙個中心詞前面或者後面加乙個意思相近的詞語,這樣導致了另乙個詞語的多餘性詞語語義不良觀。

求解:老而不死,是為賊! 這裡的」是為「怎麼理解?文言文詞語的重疊嗎?兩個字意義、語法功能一樣嗎?

5樓:小百合

不一樣。

「是」意思是「這」、「這樣」;「為」意思是「是」、「就是」。

漢語病句改錯方面的問題 句子中出現了哪些文言詞語或書面語,會出現語意重複錯誤?

文言文的虛詞的常用意思不止乙個,比如像而,如果我遇到乙個單詞在句中同時兩個意思都合理(代入能通順)

乙個詞在不同的文言文中,他的意義也就不一樣嗎

6樓:曾阿牛律師

是的。每個字在不同的語境中都有不同含義,翻譯要根據上下文和語境,但大多數字也就固定那麼一兩個意思。

下列文言詞語有不同的意思或用法,這在過去所學的古詩文或成語中都出現過,你能舉出一二例來說明嗎?

7樓:匿名使用者

是:1.代詞這 當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上2.動詞,表判斷同是天下淪落人,相逢何必曾相識斯:副詞,則,就

2.代詞,此 斯是陋室,惟吾德馨

修:1.長 鄒忌修八尺有餘

2.修飾 何者?嚴大國之威以修敬也

特:1.形容詞

泰語為什麼喜歡用兩個意思相近的詞語表達意思,不覺得是中文裡的重複

8樓:潤澤生靈

เก็บ有藏、拾、撿、收的

意思ไว้其實也有在、到、起來的意思

เก็บไว้是收著的意思,เก็บขึ้นมา撿起來的意思。

ตลอด是始終,ระยะ是期間,เวลา是時間,ระยะเวลา時間段

ตลอดระยะเวลาปีหนึ่ง整個一年級期間、整個一年的時間段

ตลอดเวลา整個時間、一直、無時無刻的意思คิดถึงคุณตลอดเวลา無時無刻想念你注:也不知道這樣列出來之後,樓主會不會更暈了?我承認,我自己也暈了,我也沒法說得清到底要怎麼用才是正確的。

只能說泰語它也有它的語法,學泰語一定要有乙個漸進的過程,由於兩國之間的文字、語法有些地方存在差異,所以,有時候做翻譯,是沒法逐字給翻譯出來的,因為那樣翻的話,語法就亂了。簡單點說,中文和泰文在某些語法上是有些不同的,樓主很細心,如果你在學泰文的話,記得一定要慢慢來,千萬不能太心急,當你通過聽讀寫說累積的東西多了,你就能辨別以及知道怎麼用才是正確的了,加油。

9樓:匿名使用者

學習語言要習慣他們的說話方式!

文言文學弈一句話一句意思,學弈整首文言文的意思是什麼?

學弈今夫弈之為數,小數也 不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳 zhu 而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰 非然也。註釋弈 下棋。圍棋 弈秋 秋,人名,因他善於下棋,所以稱為弈秋。數 指技藝。...

文言文翻譯高手請進!翻譯一句話,文言文翻譯 高手請進。謝謝

這句話可譯為 把山溪水匯集到一處,百姓於是得到了它的好處。沒有前後文,這樣譯,希望對你有幫助啦 遂溪,據 雷州府志 記載,遂溪 是取 溪水合流,民利遂之 之意。根據這句話不自量力的翻譯下,望共勉勵。溪水匯合到一起流動,對百姓有利,百姓就跟隨者它。也就是人們常說的隨流而居的意思。這個沒有上下抄 文對照...

一句話新聞 一句話新聞 今天的

12月27日起,東湖區育新學校全面開展期末教學工作大檢查活動。12月28日上午,南昌縣廣福中心小學舉行首屆語文教師素養比賽。12月28日,東湖區北湖小學組織開展東湖區第三批學科帶頭人成長經歷座談會。12月26日至27日,南昌縣塔城中心小學深入開展教師六項基本功達標活動。12月20日至27日,南昌縣幽...