《始西山宴遊記》的文言文

2021-03-04 08:56:01 字數 1299 閱讀 9560

1樓:匿名使用者

始得西山宴遊記

唐 柳宗元

自余為僇(lù)人,居是州,恆惴(zhuì)慄(lì)。其隙(xì)也,則施施(yíyí)而行,漫漫而游,日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉;醉則更相枕以臥,臥而夢,意有所極,夢亦同趣;覺(jiào)而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命僕人過湘江,緣染溪,斫(zhuó)榛莽,焚茅茷(fá),窮山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。

其高下之勢,岈(xiā)然窪然,若垤(dié)若穴,尺寸千里,攢(cuán)蹙(cù)累積,莫得遁隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特立,不與培(pǒu)塿(lǒu)為類。

悠悠乎與顥(hào)氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。引觴(shāng)滿酌,頹(tuí)然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見而猶不欲歸。

心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾向之未始遊,遊於是乎始。故為之文以誌。

是歲元和四年也。

翻譯:自從我成為被貶受辱的人,就居住在永州,常常憂懼不安。公務之餘,就緩步行走,沒有目的地出遊,每天和自己的朋友爬高山、鑽深林,走到迂迴曲折的山間小溪盡頭,只要有清幽的泉水,奇形怪狀的石頭,沒有(因為)遠而不到的。

到了就撥開雜草坐下,傾盡壺中的酒,喝的大醉。喝醉後相互枕靠著睡在地上,躺下就做夢。心中想到了**,夢也就做到那裡。

醒來後即起來,起來後即回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我遊覽了,而未曾知道西山的怪異和奇特。

今年九月二十八日,由於我坐在法華寺西亭,眺望西山,才開始指點著它並稱道它的奇異。於是令僕人,渡過湘江,沿著染溪,砍伐叢生的草木,焚燒茂密的茅草,直至山的高處才停止。然後,我們攀援著登上山去,伸開兩腿坐下,觀賞風景,只見所有幾個州的土地,都在自己坐席的下面。

它們的高高下下的形勢:山峰高聳,山谷凹陷,有的像小土堆,有的像洞穴;千里內外的景物近在眼前,種種景物聚集、縮攏在一塊,沒有能夠逃離、隱藏在視線之外的;青山白水互相纏繞,視野之外的景物與高天相連,向四面眺望都是一樣。然後知道這座山的卓然聳立,不與小丘同類。

心神無窮無盡地與天地間的大氣融合,沒有誰知道它們的邊界;無邊無際,與大自然遊玩,不知道它們的盡頭。拿起酒杯來倒滿酒,喝醉得身子傾倒,不知道太陽落山了。昏暗的晚色,從遠處來臨,來了就什麼也看不見了,但還不想回家。

心神凝住了,形體消散了,與萬物暗暗地融合為一體。然後才知道我以前的遊覽不能算做遊覽,真正的遊覽從這一次才開始。所以為這次遊覽寫了篇文章作為記述。

這年,是元和四年(809年)。

《始得西山宴遊記》的原文是什麼?怎麼翻譯

始得西山宴遊記 自餘為戮人,居是州,恆惴慄。其隙也,則施施而行,漫漫而遊。日與其徒上高山,入深林,窮回溪 幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉,醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。自從我成了被貶受辱的人,居住在這個州...

始得西山宴遊記又宴又遊表達什麼心境

通過描繪西山卓越獨特的形勢,寄寓了作者貶居永州的孤憤,不與世俗同流的情懷 同時表現了作者企盼在與自然冥合當中獲得精神解脫。作者遊覽西山的心境 始得西山宴遊記 記敘了作者發現和宴遊西山的經過,描寫了西山的怪特,抒發了對懷才不遇憤懣和現實醜惡的無奈之情。始得西山宴遊記 柳宗元自余為僇人,居是州,恆惴慄。...

文言文現在作者遊記,50字文言文現在作者遊記

參 1.c 趨 歸附。2.b a 其 代詞,恆山 語氣副詞,表推測。b 所 助詞,與後面的動詞組成所字結構。c則 副詞,表判斷 連詞,表轉折。d因 連詞,於是 介詞,憑藉。3.a 本文寫山濃墨重彩 錯。應為 本文寫山著墨不多 文言文50字以內 5 狐假虎威 原文 虎求百獸而食之,得狐。狐曰 子無敢食...