請日語帝翻譯早寢明日朝飯間合是什麼意思

2021-03-04 08:54:52 字數 5056 閱讀 9077

1樓:桔子花園

沒有人覺得這句話不對麼...

覺得變成 間に合わなくなっちゃうよ 才能接受....

翻譯的話同意大家的,不早點睡的話會趕不上明天的早飯的喲~

2樓:神槍手啊啊啊啊

早點吃早餐是正解。再見你是怎麼翻譯出來的求解

3樓:神蹟域

不早點睡的話就趕不上明早的早飯咯!是這樣不?

4樓:那人臨死前

早點睡,明早吃早餐再見,晚安。

5樓:啊往事知多少

早點睡,明天早點起來吃早餐

6樓:陽夜塵

不早點睡的話,趕不上明天的早飯的喲。

7樓:花果山刀鋒

不早睡的話 就趕不到明天的早飯

求大神日語翻譯

8樓:塞壬之淚

通俗口語就可以了吧。不客氣地用「君」了哦。

あと三ヶ月で帰國することになる、早いもんだね。

11月に君も東京ディズニーランドに行くの?ほんと?よかった、、、人多かったら賑やかになるだろう、、、そういえば君って以前行ったことあるよね?

ガイド頼んだぞ、、、うちの會社ってさ、以前日本の方に行かせたことなかったっけ?君と一緒に行けたらいいなぁと思うんだ

2.夏休みに〇〇に行ってみた。初めて日本人と一緒に食事した、、、二回目は1人で行った、、、俺、めちゃくちゃ方向音痴なんだ、、、

そういえば、〇〇って映畫見たことある?幸せだなぁ~俺は中國語の字幕を待つしかないか、.宮崎監督の作品大好きなんだ、伴奏音楽もめちゃ好きだ、けど昨日ちょっと彼は引退するってニュースが目に入って、そりゃ殘念だな、、、

3.はは~君んちのワンちゃんはもう20になったの?全然そうは見えない、ぴんぴんしてるじゃん。すると君も一緒に大きくなったか、、、子犬は君んちに飼ってないみたいじゃん?

誰かにあげた?ちっちゃくて可愛いだろうな、しかも「パン」って名前つけたよな、さすが、、、

4.最近涼しくなってきた気持ちいいけど、寢るとき風邪引きやすいし気をつけてな。

沒想到寫了這麼久,基本上是朋友之間的口吻,很隨意。

9樓:happy劉雪林

1帰國まであと三ヶ月しかない、はやいですね

11月ディズニーランドも行くことは本當ですか。よっかたですね。・・・話によりそっちいつも人が多くて賑やかでしょう・・・以前行ったことがありませんか。

もしあったら、案內してくれてもよろしいでしょうか。・・・會社は日本人を派遣したことはございませんでしょう。今度あなたと一緒に、とても嬉しかったです。

2休みの時初めて日本人と一緒に***でご飯を食べました。・・・あともう一度自分だけそっちへ行きました。でも、自分は方角に弱いですが、ひどい目に遭いました。・・・

***もう見ましたか。羨ましい・・・私は中國語の字幕を待つしか無いでしょう。仕方がない・・・特に宮崎駿さんの映畫が大好きです。

音楽も。昨日ニュースによると』、彼は退職するつもりそうです。殘念ですね。

3君の犬はもう20歳でしょうか、すごいですね。元気そうです。

そういえば、子供からワンちゃんと一緒に成長したの。幸せですね。犬の子は君の家にいませんか。

なぜこの犬は「パン」と呼びますか。多分犬の様子はふかふかしたおパンと似ているでしょう。すごく可愛い。

4最近だんだん寒くになりました。先日より気持ちいい。でも夜寢冷えしないように気をつけてね。

以上全是自己翻譯,大部分是逐字翻譯,有少部分是個人新增,樓主仔細看看吧。**不妥的再修改修改。也歡迎各大神人提寶貴意見。

10樓:稻草人卡卡西

1、帰國まではただ三ヶ月だけで、時間の経つのは早いもんだね。

11月ディズニーランドにも行くのか?本気に?よかった。。。

人數が増えるとにぎやかになるね。。前も行ったことあるかな。ガイドさんにもなってくれるかな。。

今まで會社は日本人を派遣したことはないよね。今度一緒に行くのはよかったなあ。

2、休みのときに***に行ってきたよ。初めては日本人と一緒にご飯を食べに行ったけど、今度は自分で行って、道に迷った。

***も見たか?幸せだなあ、俺は中國語の字幕が出るまで待たなければ。宮崎監督さんの映畫にしても音楽にしても大好きだ。昨日のニュースで彼は定年らしいけど、殘念だよね。

3、お宅の犬はもう二十歳になったのか、そう見えないなあ(笑)。とても元気そうだ。

そういえば、一緒に生きてきたんだ。子犬はお宅にはいないのか?「パン」という名前がとても面白いと思う。

4、最近涼しくなるから、やっともし暑い日がそろそろ終わるけど、風邪にもかかりやすくて、體をお大事に。

注:鑑於lz是男性,所以文中所有不得不體現人物性別的地方我都用了男性用語(這是日語一大特點,男女用語差別很大)。另外 lz應該是有一定日語基礎的吧,所以應該能看出來我是很用心翻譯的。

所有句子都採用簡體,如果有需要您可以改成です、ます體。另外第三段關於狗狗的話題那裡我暫時也不好寫些什麼,如果您有想到的中文句子,可以追問。

11樓:石淑雲

日本人にメールで私の日本語は下手だ。.通俗口語化して. .バイドウgoog翻訳には來ないです。

1殘り三ヶ月帰國しました。時間がとても速い。

11月あなたもディズニーランドに行きますか?本當ですか?よかった。.

人はにぎやかでは多くの。.あなたは以前にも行ったことがありましょうか。できるガイド額.。

會社はかつてない派日本人に行きましょうか。.今回あなたと一緒に本當によかった

2休みました***初めて日本人と行ってご飯を食べただけ。.第二次が自分の比較的方向音痴。。。。

あなたも見***(映畫名)。。幸せしかなど中國語字幕ました。.宮崎駿映畫音楽が好きも好き昨日ニュースがある彼は定年退職して殘念だ

3ははあなたの家の犬は20歳になったが見えない額。見える。元気ですね。

.というのはあなたと一緒に大きくなったね。。小さい犬(あの犬の子)はあなたの家で飼ってますか?

どうして名前に「パン」は愛ですね。。

(何か犬の話題を手伝って一言。。)

4最近天気は涼しくなって気持ちいいでも寢て風邪を引かないでください額。。

求大神用日語翻譯這段話

12樓:哪吒

看到你回的訊息我很開心,終於和你聊天了,只有我的日語不好翻譯後電腦發給我,你才能看懂吧,我發給你的全部內容只有收到的部分嗎?我想做嗎?因為我每天都能想你,所以自己和你聊天了,現在我更加努力的學習了日語。

有時間給我發資訊,上班很辛苦吧

13樓:永遠齊娜

あなたが帰ってきたニュースを見てとても嬉しいです。やっとあなたと話ができました。私の日本語は下手です。

パソコンで翻訳して送っています。分かりやすいものを探してみてください。私が送った內容は全部部分しか受けられませんか?

私を思っていますか?私は毎日あなたのことを考えています。自分とあなたの話ができるように、今はもっと日本語を勉強します。

時間があればメッセージを送ってください。出勤は大変でしょう。自分の面倒を見て、ご飯をたくさん食べてください。

平仮名で打つと分かります。

14樓:小心我報警

お返事もらって嬉しい!あなたとのチャットは楽しんでいるから。でも私の日本語は下手くそでスマート翻訳を使ってあなたに送信しているので、読めるならよかった。

わたしが送信した內容の一部だけ受信できるかな?私は毎日あなたのことを思っているよ、あなたはわたしのことを思っているか?あなたとチャットするために、いまわたしはもっと頑張って日本語を勉強しなきゃ!

時間があたっらわたしとチャットしてね。お仕事は大変でしょう?お気を付けてね。

ご飯はちゃんと食べてね!ちなみにひらがなで送信したらわたしは読めるよ!

ps:日中語言思維不一樣,日語中能翻譯成「我好想你」的最合適的其實是「會いたい」,但你這個聊天物件貌似是網友吧,譯成「會いたい」會有一種想和對方見面的感覺,那樣可能有點不禮貌,所以我就沒給你那樣翻譯

15樓:匿名使用者

我給你發的全部內容你只能收到部分嗎

16樓:哈加

あなたを見て回のニュースは私はとても楽しくて、やっとあなたとチャットして、私の日本語が下手でしか翻訳後にコンピュータは私に交付して、あなたを見て分かることができるでしょう、私、君に送ったすべての內容しか受け取った部分はありますか私がしたいですか?私は毎日あなたのことを思うことができるため、自分であなたとチャットして、今私はいっそう努力して日本語を勉強しました。時間があれば私に情報を出して、出勤するのは大変でしょうが、自分の面倒を見て、多く食べてご飯!

あなたは平仮名で打つ私は理解できる!

17樓:黃鼓牛

あなたからのメールを受け取ってとてもうれしいです、やっとチャットできるようになりましたね。僕の日本語はあまり上手ではなくて、パソコンで翻訳してもらった後また君へ送信しています。君が見てわかるでしょう。

僕からのメール內容は一部しか受け取れないか?僕のことが思っているの、私は君のことを毎日思っていますよ。君とチャットできるようになるため、今日本語の勉強はもっと頑張らなくちゃ。

時間があればメールを出して、仕事はつらいでしょう、どうぞお気をつけてね、ご飯はきちんととるよ!君は平仮名で書いたのが見て分かるよ。

18樓:匿名使用者

不是我脾氣不好 而是你駕馭不了

19樓:匿名使用者

あなたの回の情報を見て私はとてもうれしくて、ついにあなたとチャットすることができたので、私の日本語が悪くてコンピューターで私に翻訳した後であなたに送って、あなたはすぐ見ることができるのは見ることができて、私があなたに送ったすべての內容はあなたに一部だけを受け取ることができますか?私のことを想ってくれませんか?私は毎日すべてあなたを思って、自分であなたとチャットすることができるため、今私はもっと努力して日本語を學びます。

時間があればメッセージをください。仕事は大変でしょう。自分の世話をして、ご飯をたくさん食べましょう。!

あなたが平仮名で打つのは私は理解できます!

請幫我翻譯一句日語,謝謝,請幫我翻譯幾句日語。謝謝

id管理 仕事 退屈 id管理 仕事 味気 id管理 仕事 悽 退屈 煩 id管理 仕事 味気 煩瑣 id管理 仕事 面白 請幫我翻譯一句日語,謝謝!通過分析旗袍的發展歷史 cheongsam 歴史 分析 請幫我翻譯幾句日語。謝謝 晚上好,我一直沒能回信還收到你那麼多的郵件,非常感謝 晚上好也沒能回...

請幫我翻譯一句日語,謝謝,請幫我翻譯幾句日語。謝謝

母 娘 時 部屋 掃除 料理 作 掃除 動詞連用型1,又稱作動詞 型去 表示中頓,比較正式的場合,比如書面語。如果用在口語中可以使用 掃除 母 時 娘 部屋 掃除 料理 手伝 母 娘 時 部屋 掃除 料理 作 請幫我翻譯幾句日語。謝謝 晚上好,我一直沒能回信還收到你那麼多的郵件,非常感謝 晚上好也沒...

請幫我翻譯一下這幾句日語,請翻譯這幾句日語?

快是走得快等 速度等的,早是使用於早上等,時間的。為禮貌客氣的語言。明明年輕。1。快 使用在 走的快 速度等地方。早 使用在 早晨很早 等時間上。2。是助詞,是敬語語氣。3。明明很年輕 或者年紀輕輕。1應該是解釋了一下 的用法吧。它的當用漢字如果是速 時,就在形容速度很快的時候使用,如果是早 時,就...