紅樓夢部分翻譯,紅樓夢已經在全世界100多個國家和地區被翻譯成大約20種語言

2021-03-04 08:53:49 字數 2697 閱讀 6540

1樓:年年寒食

劉姥姥(我覺得唸佛有發誓的意味吧)道,我們家裡比較貧困,沒有多餘的閒錢到這裡來走親戚。就算到了這裡,(賈府家大業大我們貧窮)給賈府抹黑,就算是管家們看著我們這些窮親戚也不像話。鳳姐笑著說,這話說的叫人噁心,賈府只是藉著祖父建立的功業,老爺們恩襲世襲了官位,也沒什麼大不了。

俗話說,皇帝也有幾門窮親戚,更何況我們和你們呢。說著,又問周瑞家的回覆了太太沒有,周瑞家的說,就等奶奶您的指示。鳳姐說,你去看看,要是太太那裡有人有事情就算了,太太有空就回,看太太怎麼說。

周瑞家的答應著去了。

通俗地講了下,有什麼不懂呢?

紅樓夢部分翻譯

2樓:暮織妃彩

1、這曲和塵世中人們填的傳奇曲不同,(不像傳奇曲)一定有生旦淨末醜角色的規則,又有音律的限制。(我這曲)有的詠唱感嘆乙個人,有的感嘆追懷一件事,偶然作成一支曲。如果不是「個中人」(不好翻,內行啊,懂得其中真諦的人)不知道這之中的妙處。

我料想你也不一定完全明白這曲調,如果不先看曲稿再聽歌,就會味如嚼蠟。

2、塵世間不知多少富貴之家,那些繁華富貴,良辰美景(個人意譯,或有不妥),都被紈絝子弟和淫蕩女子玷汙,更可恨的是,自古多少輕薄好色的浪子,都以「喜好美色而不淫穢」作為(其汙穢行為)的掩飾,又一「多情而不淫穢」作惡。這些都是粉飾錯誤,遮掩醜陋的話。好色就是淫,知道感情更淫。

因此風花雪月,男歡女愛(意譯)都是由開始喜歡對方的美色,然後戀對方的情感所導致的,我所欣賞喜愛的你,是天下古今第一的淫人。

第二段有點***,水平所限,難免誤解曹公真言,樓主還是要習慣用古人的語言去理解紅樓,不要試圖翻譯成現代文,會失去很多味道的。

希望對樓主有幫助。

紅樓夢已經在全世界100多個國家和地區被翻譯成大約20種語言

3樓:enjoy蘰踄繧鍴

你好,很高興為你解答:

你說的對,但是紅樓夢是有中國特色的,現在的人都不一定看得懂,還需要不斷研究,就算翻譯成別的語言,他們也看不懂聽不懂。除非專門研究中國文學的。

僅代表我個人觀點,不一定對、你可以有自己觀點的~~~~作為中國人大家都應該看一看學一學~~~

畢竟開卷有益哈~~~~~

望採納~~~~

紅樓夢第一回翻譯成為現代文。居然看不懂!謝謝哦。

4樓:春舞霓裳

詩後便是此石墜落之鄉,投胎之處,親自經歷的一段陳跡故事。其中家庭閨閣瑣事,以及閒情詩詞倒還全備,或可適趣解悶,然朝代年紀,地輿邦國,卻反失落無考。

空空道人遂向石頭說道: "石兄,你這一段故事,據你自己說有些趣味,故編寫在此,意欲問世傳奇。據我看來,第一件,無朝代年紀可考,第二件,並無大賢大忠理朝廷治風俗的善政, 其中只不過幾個異樣女子,或情或痴,或小才微善,亦無班姑,蔡女之德能。

我縱抄去,恐世人不愛看呢。"石頭笑答道:"我師何太痴耶!

若雲無朝代可考,今我師竟假借漢唐等年紀添綴, 又有何難?但我想,歷來野史,皆蹈一轍,莫如我這不藉此套者, 反倒新奇別緻,不過只取其事體情理罷了,又何必拘拘於朝代年紀哉!再者,市井俗人喜看理治之書者甚少,愛適趣閒文者特多。

歷來野史,或訕謗君相,或貶人妻女, 姦淫兇惡,不可勝數。更有一種風月筆墨,其淫穢汙臭,屠毒筆墨,壞人子弟,又不可勝數。至若佳人才子等書,則又千部共出一套,且其中終不能不涉於淫濫,以致滿紙潘安, 子建,西子,文君,不過作者要寫出自己的那兩首情詩豔賦來,故假擬出男女二人名姓,又必旁出一小人其間撥亂,亦如劇中之小丑然。

且鬟婢開口即者也之乎,非文即理。故逐一看去,悉皆自相矛盾,大不近情理之話,竟不如我半世親睹親聞的這幾個女子,雖不敢說強似前代書中所有之人,但事蹟原委,亦可以消愁破悶,也有幾首歪詩熟話,可以噴飯供酒。至若離合悲歡,興衰際遇,則又追蹤躡跡,不敢稍加穿鑿,徒為供人之目而反失其真傳者。

今之人,貧者日為衣食所累,富者又懷不足之心,縱然一時稍閒, 又有貪淫戀色,好貨尋愁之事,那裡去有工夫看那理治之書?所以我這一段故事,也不願世人稱奇道妙, 也不定要世人喜悅檢讀,只願他們當那醉淫飽臥之時,或避世去愁之際,把此一玩,豈不省了些壽命筋力?就比那謀虛逐妄,卻也省了口舌是非之害,腿腳奔忙之苦。

再者,亦令世人換新眼目,不比那些胡牽亂扯,忽離忽遇,滿紙才人淑女,子建文君紅娘小玉等通共熟套之舊稿。我師意為何如?"

5樓:滴滴那樣

紅樓夢的全文主線索都在裡面,耐心細讀用心琢磨,箇中滋味也許在幾年後才能體會明白,我讀紅樓夢20年,還未能全明白

紅樓夢第一回的譯文

6樓:追夢木艹乙

中間少了好多內容,女媧補天的那段,都沒有寫,且這不到一回的字數

紅樓夢題帕三絕翻譯

7樓:愛連君

其一眼空蓄淚淚空來垂,暗灑閒自

拋卻為誰。

尺幅鮫綃bai勞解贈,叫人焉得不du傷悲。

(自己素zhi昔愛dao哭,自己卻不知道為誰而流淚。直到受到了你贈送的手帕,才知道是為了贈帕之人而流淚,讓人如何不傷悲呢。)

其二拋珠滾玉只偷潸,鎮日無心鎮日閒。

枕上袖邊難拂拭,任他點點與斑斑。

(整日淚水如珠玉一般滾落,自己的心事能向誰訴說。點點斑斑的淚痕,將在你贈送的手帕上留下痕跡。)

其三彩線難收面上珠,湘江舊跡已模糊;

窗前亦有千竿竹,不識香痕漬也無?

(湘妃之淚,化作翠竹上的點點斑痕,我的眼淚會不會浸漬窗前的千竿翠竹,也留下淚痕,成為我心事的見證?)

《紅樓夢》為什麼叫紅樓夢,紅樓夢為什麼要叫紅樓夢

紅樓夢這部古典 還有 石頭記 風月寶鑑 金陵十二釵 等書名,但都沒有 紅樓夢 更符合原書旨意。原書的 凡例 說,紅樓夢 是 總其全部之名 意思是說,整部 寫的就是紅樓一夢。紅樓 和 朱門 一樣,是古代王侯貴族住宅的代稱。不言而喻,紅樓夢 就是說紅樓貴族的顯赫無非南柯一夢。紅在古代代表 女兒 即女性 ...

紅樓夢寫作背景,紅樓夢寫作背景簡介

曹雪芹的曾祖父曹 璽,祖父曹寅,父輩的曹顒和曹頫相繼擔任江寧織造達60餘年之久,頗受康熙帝寵信。曹雪芹在富貴榮華中長大。雍正初年,由於封建統治階級內部鬥爭的牽連,曹家遭受多次打擊,曹頫被革職入獄,家產抄沒,舉家遷回北京,家道從此日漸衰微。這一轉折,使曹雪芹深感世態炎涼,更清醒地認識了封建社會制度的實...

紅樓夢作者相關,紅樓夢作者相關資料

曹雪芹,中國畫 曹雪芹像 滿洲人,中國清代偉大的文學家,名沾 讀作 zh n 字夢阮,號雪芹,又號芹圃 芹溪,祖籍河北唐山 一說遼寧鐵嶺,一說遼寧遼陽 大約生於1724年,卒於1763年。曹雪芹在富貴榮華中長大。其先世原是漢族,後為滿洲正白旗包衣 家奴 曹雪芹的高祖因隨清兵入關有功得受官職。曹雪芹的...