晏子拒車的翻譯,晏子拒賜逐字翻譯,求

2021-03-04 06:16:06 字數 6564 閱讀 3003

1樓:匿名使用者

晏子身為齊國的柄政大臣,乘坐的卻是老馬舊車。齊景公於心不忍,就派人給他送去一輛嶄新的車子和幾匹壯馬,一連送去3次,都被晏子拒收。齊景公很不高興,故意激他說:

「你不接受車馬,我以後也再不坐車了。」晏子說:「您讓我統領全國官吏,我要求他們厲行節儉,以減輕百姓負擔。

您在上面乘坐好的車馬,叫我也在下面坐這麼好的車馬,您想想,下面又學我的樣子,上行下效,全國奢侈成風,我也就無法禁止了。」

2樓:星語絲絲萊漠

yanzi refuse vehicle

翻譯一下晏子朝,乘弊車,駕駑馬。這篇文言文?

3樓:116貝貝愛

白話釋義:

晏子入朝的時候,每每乘坐破舊的車子,用劣馬拉車。齊景公發現了這種情況,驚訝又自責地說:「哎呀!先生的俸祿太少了嗎?為什麼乘坐這麼破舊不堪的車子呢?」

晏子回答說:「倚仗國君的恩賜,我得以保全父、母及妻三族的衣食,還能賙濟國內的游士,使他們得以生存。國家給我的俸祿很多啊,我能夠穿暖吃飽、還有車馬可以自己用,我已經很滿足了。」

晏子出宮後,景公派大夫梁丘據給晏子送去四匹馬拉的豪華大車,結果來回送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不高興,立即召見晏子。

晏子到後,景公說:「先生不接受我的饋贈,那我也不乘車了。」晏子回答說:

「國君派我管理百官,我應該節省衣食,樸素勤儉,給百官和百姓作個榜樣。我努力的廉潔節儉,還恐怕他們奢侈浪費而不顧自己的品行。

現在,國君在上乘豪華大車,我在下也乘豪華大車,這樣,我就沒有理由去禁止百姓不講禮義、追求奢華、鋪張浪費的行為了。」最後,晏子還是辭謝了景公的好意,沒有接受豪華的車馬。

原文:晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:

「嘻!夫子之祿寡耶?何乘不佼之甚也?

」晏子對曰:「賴君之賜,得以壽三族,及國游士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬以奉其身,於臣足矣。

」晏子出,公使梁丘據遺之輅車乘馬,三返不受。公不說,趣召晏子。晏子至,公曰:「夫子不受,寡人亦不乘。」

晏子對曰:「君使臣臨百官之吏,臣節其衣服飲食之養,以先齊國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下。

民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之。」遂讓不受。

此文出自春秋晏子所寫的《晏子春秋》。

寫作背景:

晏子,名嬰,齊國夷維(今山東省高密縣)人,生年不可考,卒於西元前500年。他出身世家,年輕時就從政。其父晏弱去世後,他繼任齊卿,歷仕靈、莊、景三朝,長達五十四年。

晏子是我國歷史上有名的「智者」,他在世的時候正值齊國不斷走向衰落的年代,國君昏聵,權臣把持朝政,外有秦、楚之患,內有**人怨之憂。

晏嬰憑藉著自己的聰明才智,盡力補天,力挽狂瀾,使齊國在諸侯各國中贏得了應有的地位,他本人也成為齊國歷史上與大政治家管仲並稱的聲譽。

齊靈公二十七年(西元前555年),晉國派中行獻子伐齊。齊軍戰敗,靈公跑進臨淄城。晏嬰勸阻靈公,靈公不聽。

晏子說:「我們國君太沒有勇氣了。」晉兵合圍臨淄,齊人守內城不敢出擊,晉軍把外城內燒光後離去。

齊莊公二年,晏嬰聽說晉國退軍,向齊莊公說晉軍施仁給我們,我們不能不義,於是齊莊公到澶淵(今河南濮陽西北)同晉平公及宋、衛、鄭、曹、莒、邾、滕、薛、杞、小邾等國結盟,承認晉國的盟主地位。

齊莊公三年,齊莊公不聽晏嬰勸阻,執意收留了晉國的下卿欒盈,還暗中將欒盈及其黨徒送入曲沃(河南陝縣南曲沃鎮)組織叛亂,並乘機攻打晉國。其後不久,又對晏嬰的勸阻於不顧,仍然一意孤行,興兵伐魯,終於激怒了晉國。

晏嬰無奈,只好將家中貴重物品上充國庫,其餘盡散周圍百姓,攜帶妻兒老小到東海之濱的乙個小漁村,一邊打魚和耕田以維持生活,一邊密切關注著事態的變化。

齊莊公四年,齊侯從衛國出發將由此攻打晉國。晏嬰說:「君王依仗勇力而攻打盟主,如果不成功,這是國家的福氣。

沒有德行而有功勞,憂患必然到君身上。」崔杼勸諫說:「不可以。

臣下聽說,小國鑽大國禍敗的空子而加以破壞,必然會受到災禍。君王是要考慮一下。」齊侯不聽。

齊莊公六年,五月,晏嬰聽說齊莊公被崔杼所殺,不顧個人安危,毅然帶著隨從前往齊都去弔唁莊公。晏嬰獨自闖入崔家,脫掉帽子,捶胸頓足,不顧一切地撲在齊莊公的屍體上,號啕大哭了一場,然後起身離去。

崔杼的左右欲殺掉晏嬰,崔杼對晏嬰也早已恨之入骨,但轉念一想,對身邊的人說:「他是百姓所仰望的人,殺了他,我就會失去民心。」

4樓:放飛新夢想

以下是我的答案:

晏子去上朝,坐著(一輛)破車,駕著一匹劣馬,景公看見了他說:「呀!你拿的俸祿少成這樣啊?

坐什麼也不會比它更差了!」晏子回答說:「(這是)有賴於您的恩賜,才能使家族甚至國家都獲益。

我能吃飽穿暖,(有)破車劣馬,維持生活,對我來說足夠了。」晏子離開了,景公派梁丘據贈送給晏子諸侯乘的車和四匹馬,(晏子)再三推辭不接受,景公不高興了,急忙召回晏子,晏子到了,景公說:「你不接受(車馬)的話,我也不乘坐(車馬)了。

」晏子回答說:「您讓我做成為乙個管理百官的**,(我應該)節儉對我的衣服、飲食的供養,做齊國人民的表率。

即使如此(我)仍然怕自己的生活過於侈奢而不能履行我的職責;現在有好車好馬,您乘,我也乘,於百姓而不顧,(那麼對於)那些過著侈奢生活而不履行自己職責的人,我就無法阻止了。」於是景公就不勉強(他)接受了了。

景公喝酒,陳桓子(在一旁)陪侍,(陳桓子)看見晏子後對景公稟告說:「請(您)罰晏子酒。」景公說:

「這是什麼緣故呢?」陳桓子說:「晏子穿著粗布衣服,麋鹿皮裘,破轅的車子,並駕劣馬來上朝,是隱瞞君主的恩賜。

」景公回答說:「好吧。」倒酒的人捧著酒杯給晏子:

「君主要罰您酒。」晏子說:「什麼原因呢?

」陳桓子說:「君主賜予卿位來使您身份尊貴,賞賜給您百萬來讓您家業富足。群臣的爵位沒有比您尊貴的,奉祿沒有比您優厚的。

現在您穿著粗布衣服,麋鹿皮裘,破轅的車子並駕劣馬來上朝,就是隱瞞君主的賞賜,所以罰您酒。」晏子偏轉身子說:「請問(我君)我是先喝這一杯之後再辯解呢?

還是先辯解然後再喝這一杯呢?」景公說:「先說說再喝酒。

」晏子說:「君主您賜予我卿位來使我自身顯赫,我不是為顯赫而接受它,而是為了執行您的命令;賞賜我百萬來使我的家業富足,我不是為要自身富足而接受它,而是為了疏散您的賞賜(給別人)。我聽說古代賢能的臣子有接受豐厚的賞賜卻不顧及他的一國的族人的,(人們)就會追究他的過錯;主持事情保守職位但不能勝任的,(人們)就追究他的過錯。

在這裡侍奉您的官吏,我的父親兄弟輩,如果有流落在鄉野田間的,這就是我的罪過;君主您在外的官吏,在我的統領之下的,如果有流播逃亡在外面的,這是我的罪過。兵器盔甲不完備,戰車沒有修造好,這也是我的罪過。所以乘破車駕劣馬來朝見您,不是我的罪過。

我因您給的賞賜,使我父親的親族沒有不乘車的,母親的親族沒有不豐衣足食的,妻子的親族沒有受凍挨餓的,國家貧寒的士人等待我的救助之後才能生火做飯的有幾百家,像這樣是隱瞞您的賞賜呢還是彰顯您的賞賜呢?」景公說:「好極了!

給我罰陳桓子酒。」

晏子拒賜逐字翻譯,求.............................

5樓:匿名使用者

晏子方食,景公使使者至,分食食之,使者不飽,晏子亦不飽。使者反,言之公。公曰:

嘻!晏子之家,若是其貧也!寡人不知,是寡人之過也。

使吏者致千金與市租,請以奉賓客,晏子辭。三致之,終再拜而辭,曰:嬰之家不貧,以君之賜,澤覆三族,延及交遊,以振百姓,君之賜也厚也矣,嬰之家不貧也.

嬰聞之, 夫厚取之君,而施之民,是臣代君君民也,忠臣不為也;厚取之君,而不施於民,是為筐篋之藏也,仁人不為也;進取於君,退得罪於士,身死而財遷於它人,是為宰藏也,智者不為也.夫十總之布,一豆之食,足於中免矣.

景公謂晏子曰:昔吾先君桓公,以書社五百封管仲,不辭而受,子何辭也?晏子曰 :

嬰聞之,聖人千慮,必有一失,愚者千慮,必有一得。意者,管仲之失而嬰之得者耶?故再拜而不敢受命。

【翻譯】

晏子正在吃飯,齊景公派使臣來到,(晏子)把食物分出來,給使臣吃,(結果)使臣沒吃飽,晏子也沒吃飽。使臣回去後,把(晏子貧困的情況)的事情告訴了齊景公。齊景公驚嘆道:

「唉!晏子的家真的像(你說的)這樣窮!我不了解,這是我的過錯。

」(於是)齊景公派公差送去千金與稅款,請他用千金與市租供養賓客。晏子沒有接受。(齊景公)多次相送,最終(晏子)拜兩拜而辭謝道:

「我的家不貧窮,由於您的賞賜,恩澤遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,並以此救濟百姓,您的賞賜夠豐厚了,我的家不貧窮啊。我聽人這樣說,從君主那裡拿來厚賞然後散發給百姓,這就是臣子代替君主統治人民,忠臣是不這樣做的;從君主那裡拿來厚賞卻不散發給百姓,這是用筐篋收藏財物歸為己有,仁義之人是不這樣做的;在朝中,得到君主的厚賞,在朝外,取得君主賞賜不能與士人共享而得罪他們,死後財物轉為別人所有,這是為家臣蓄積財物,聰明的人是不會這樣做的。有衣穿,有飯吃,(只要)心裡滿足就可以免於(一切)憂患。

」齊景公對晏子說:「從前我們前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了並沒有推辭,你推辭不接受是為什麼呢?」晏子回答說:

「我聽人這樣說,聖明的人考慮多了,也難免會有失誤。愚蠢的人經過多次考慮,也有可取之處。想來這是管仲的錯,是我的對吧?

因此再次拜謝而不敢接受。」

6樓:匿名使用者

晏子拒賜(안자거사)

意譯: 안자가 주신것을 거부했다.

《晏子辭賜駕》翻譯

7樓:方太友

晏子去上朝,坐著(一輛)破車,駕著一匹劣馬,景公看見了他說:「呀!你拿的俸祿少成這樣啊?

坐什麼也不會比它更差了!」晏子回答說:「(這是)有賴於您的恩賜,才能使家族甚至國家都獲益。

我能吃飽穿暖,(有)破車劣馬,維持生活,對我來說足夠了。」晏子離開了,景公派梁丘據贈送給晏子諸侯乘的車和四匹馬,(晏子)再三推辭不接受,景公不高興了,急忙召回晏子,晏子到了,景公說:「你不接受(車馬)的話,我也不乘坐(車馬)了。

」晏子回答說:「您讓我做成為乙個管理百官的**,(我應該)節儉對我的衣服、飲食的供養,做齊國人民的表率。即使如此(我)仍然怕自己的生活過於侈奢而不能履行我的職責;現在有好車好馬,您乘,我也乘,於百姓而不顧,(那麼對於)那些過著侈奢生活而不履行自己職責的人,我就無法阻止了。

」於是景公就不勉強(他)接受了了。

景公喝酒,陳桓子(在一旁)陪侍,(陳桓子)看見晏子後對景公稟告說:「請(您)罰晏子酒。」景公說:

「這是什麼緣故呢?」陳桓子說:「晏子穿著粗布衣服,麋鹿皮裘,破轅的車子,並駕劣馬來上朝,是隱瞞君主的恩賜。

」景公回答說:「好吧。」倒酒的人捧著酒杯給晏子:

「君主要罰您酒。」晏子說:「什麼原因呢?

」陳桓子說:「君主賜予卿位來使您身份尊貴,賞賜給您百萬來讓您家業富足。群臣的爵位沒有比您尊貴的,奉祿沒有比您優厚的。

現在您穿著粗布衣服,麋鹿皮裘,破轅的車子並駕劣馬來上朝,就是隱瞞君主的賞賜,所以罰您酒。」晏子偏轉身子說:「請問(我君)我是先喝這一杯之後再辯解呢?

還是先辯解然後再喝這一杯呢?」景公說:「先說說再喝酒。

」晏子說:「君主您賜予我卿位來使我自身顯赫,我不是為顯赫而接受它,而是為了執行您的命令;賞賜我百萬來使我的家業富足,我不是為要自身富足而接受它,而是為了疏散您的賞賜(給別人)。我聽說古代賢能的臣子有接受豐厚的賞賜卻不顧及他的一國的族人的,(人們)就會追究他的過錯;主持事情保守職位但不能勝任的,(人們)就追究他的過錯。

在這裡侍奉您的官吏,我的父親兄弟輩,如果有流落在鄉野田間的,這就是我的罪過;君主您在外的官吏,在我的統領之下的,如果有流播逃亡在外面的,這是我的罪過。兵器盔甲不完備,戰車沒有修造好,這也是我的罪過。所以乘破車駕劣馬來朝見您,不是我的罪過。

我因您給的賞賜,使我父親的親族沒有不乘車的,母親的親族沒有不豐衣足食的,妻子的親族沒有受凍挨餓的,國家貧寒的士人等待我的救助之後才能生火做飯的有幾百家,像這樣是隱瞞您的賞賜呢還是彰顯您的賞賜呢?」景公說:「好極了!

給我罰陳桓子酒。」

晏子朝,乘敝車,駕駑馬,景公見之曰:「嘻!夫子之祿寡耶?

何乘不任之甚也!」晏子對曰:「賴君之賜,得以壽三族及國交遊皆得生焉。

臣得暖衣飽食,敝車駑馬,以奉其身,於臣足矣。」晏子出,公使梁丘據遺之輅車乘馬①,三返不受,公不悅,趣召晏子,晏子至,公曰:「夫子不受,寡人亦不乘。

」晏子對曰:「君使臣臨百官之吏,節其衣服飲食之養,以先齊國之人,然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,臣亦乘之下,民之無義,侈其衣食而不顧其行者,臣無以禁之,遂讓不受也。

」景公飲酒,陳桓子侍,望見晏子而復於公曰:「請浮晏子。」公曰:

「何故也?」對曰:「晏子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車②,而駕駑馬以朝,是隱君之賜也。

」公曰:「諾。」酌者奉觴而進之曰:

「君命浮子。」晏子曰:「何故也?

」陳桓子曰:「君賜之卿位以尊其身,寵之百萬以富其家。群臣之爵莫尊於子,祿莫厚於子。

今子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車而駕駑馬以朝,則是隱君之賜也,故浮子。」晏子避席曰:「請飲而後辭乎?

其辭而後飲乎?」公曰:「辭然後飲。

」晏子曰:「君賜卿位以顯其身,嬰不敢為顯受也,為行君令也;寵之百萬以富其家,嬰不敢為富受也,為通君賜也。臣聞古之賢臣有受厚賜而不顧其國族,則過之;臨事守職不勝其任,則過之。

君之內隸③,臣之父兄,若有離散在於野鄙者,此臣之罪也;君之外隸④,臣之所職,若有播亡在四方者,此臣之罪也。兵革不完,戰車不修,此臣之罪也。若夫敝車駑馬以朝主者,非臣之罪也,且臣以君之賜,臣父之黨無不乘車者,母之黨無不足於衣食者,妻之黨無凍餒者,國之簡士待臣而後舉火者數百家,如此為隱君之賜乎?

彰君之賜乎?」公曰:「善,為我浮桓子也。」

《晏子之御》的翻譯 謝謝,晏子之御者文言文翻譯

晏子之御 1 晏子為齊相,出。其御 2 之妻從門間 3 而窺 4 其夫為相御,擁大蓋,策 5 駟馬,意氣揚揚,甚 6 自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故 7 妻曰 晏子長不滿六尺,身相齊國,名 8 顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子 9 長八尺,乃為人僕御,然子之意,自以為足。妾以是...

求晏子生平,求關於晏子的資料

晏子 思想家 政治家 春秋 外交家 前500年 晏嬰,字仲,諡平,習慣上多稱平仲 晏子。山東省高密市人。春秋後期一位重要的政治家 思想家 外交家。以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯。他愛國憂民,敢於直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽。他博聞強識,善於辭令,主張以禮治國,曾力諫齊景公輕賦省刑,漢...

文中的晏子是個怎樣的人,《晏子使楚》晏子是個什麼樣的人

外交來無小事,尤其在牽涉到國格源的時候,更是絲毫不可侵犯。晏子以 以子之矛攻子之盾 的方式,維持了國格,也維護了個人尊嚴。晏嬰是聰明機智,能言善辯,勇敢大膽 不畏強權的人。晏子能贏得這場外交的勝利的原因 就是因為晏子的話不卑不亢,有禮有節,用語委婉,頭腦清晰。整個故事就是一條成語 自取其辱。這個成語...