詠雪和陳太丘與友期古今異義詞的整理

2021-03-04 05:51:04 字數 3264 閱讀 6934

1樓:精銳吳老師

兒女:古義:泛指家裡的晚輩,包括侄子侄女 今義:專指子女

去   古意:離開   今意:到、往

委   古意:丟下、捨棄

《詠雪》和《陳太丘與友期》的古今異義、詞類活用、通假字、一詞多義有哪些?

2樓:匿名使用者

古今異義詞:

《詠雪》

1、謝太傅寒雪日內集。內:古義:家庭內部;今義:裡邊。

2、撒鹽空中差可擬。差:古義:大概;今義:差別。

3、未若柳絮因風起。因:古義:憑藉;今義:因為。

4、與兒女講**義。兒女:古義:子侄輩的人,指家中的年輕一代人;今義:指子女。

《陳太丘與友期》

1、太丘捨去。去:古義:離開;今義:到、往。

2、相委而去。委:古義:丟下、捨棄;今義:委屈、委託。

3、元方入門不顧。顧:古義:回頭看;今義:照顧 。

4、陳太丘與友期。期:古義:約定;今:日期。

5、下車引之。引: 古義:拉;今義:引用。

通假字:

《詠雪》無通假字。

《陳太丘與友期》

尊君在不?「不」通「否」表示否定,相當於「嗎?」

詞類活用:

《詠雪》無詞類活用。

《陳太丘與友期》

友人慚。慚:意動用法,感到慚愧。

《詠雪》原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。

俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」

兄女曰:「未若柳絮因風起。」

公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」

他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」

他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞。」

太傅大笑起來她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

《陳太丘與友期》原文:

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。

元方時年七歲,門外戲。客問元方:「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已去。」

友人便怒:「非人哉!與人期行,相委而去。」

元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」

友人慚,下車引之,元方入門不顧。

譯文:陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。

元方當時年齡七歲,在門外玩耍。陳的朋友問元方:「你的父親在嗎?」元方回答道:「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。」

友人便生氣地說道:「真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。」

元方說:「您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。」

朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方走進家門不回頭看。

擴充套件資料:

《陳太丘與友期》賞析:

《陳太丘與友期》全文僅有103個字,卻敘述了乙個完整的故事(關於守信與不守信的一場辯論),刻畫了三個有鮮明個性的人物,說明了為人處世,應該講禮守信的道理。

如此有限的文字,卻包含了這樣豐富的內容,真可謂言簡意賅了。如果不是在語言的精煉上造詣高深,要做到這一點是很難的。

文章的結尾,雖只客寥數語,但卻字字生輝。「慚」、「下"、「引」三個動詞,把友人知錯欲改的心態及行為刻畫得入木三分。對元方鄙棄「無信」的那股倔強勁兒,也用「人門,不顧」四個字,描繪得維妙維肖。

就在最能體現文章中心思想的第二層 (子斥友人)中,儘管作者用了比開頭和結尾要多得多的筆墨,但文字仍然十分精煉。

單就敘述的句子來說,在敘述友人問元方時,由「問」到「怒」,感情急劇變化,充分表現了友人那粗魯無禮的性格。

而在敘述元方批駁友人的怒斥時,則選用語氣平和的「答曰」、「曰」這類詞,這對表現元方不懼怕友人的怒斥、知書達理、善於應對的性格,起到了絕好的作用。

《詠雪》賞析:《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。

始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。

《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾,「讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也。」

3樓:淺夏蕭蕭苒

虛詞:1. 俄而雪驟

――俄而:不久,一會兒。

2. 撒鹽空中差可擬

――差:大致、差不多;

――擬:相比

3. 未若柳絮因風起

――未若:倒不如,比不上;

――因:介詞,因為。

沒有通假字.

古今異義

兒女:古義:泛指家裡的晚輩,包括侄子侄女 今義:專指子女一詞多義

內:正解,家庭;其它,內心。

因:正解,順;其它,因果。

差:正解,大概;其它,差使。

兒女:正解,子侄輩;其它,自己的兒女。

詞類活用

寒雪日內集(內集,名詞作動詞,召開家庭聚會

《世說新語》兩則:詠雪,陳太丘與友期的結構,寫法,小結以及說明了什麼道理

4樓:↘小嘉

《詠雪》:

兒女:子侄輩

驟:快、緊急

欣然:指高興的樣子

胡兒:謝朗

未若:不如

因風:憑藉

詠雪篇幅短小,故事生動,以寫人為主。

《陳太丘與友期》:

期:約定

捨去:離開

家君:謙詞,指「我的父親」

尊君:尊稱,指「您的父親」

君:尊稱。指 您

元方:聰慧機智,懂禮識義

友人:無信無禮,但知錯就改

《陳太丘與友期》告訴我們做人應該誠實守信,以誠為本,以禮待人。

寫法:都是以寫人為主。

參考資料:剛上完這一課·····o(∩_∩)o~

5樓:匿名使用者

「不」同「否」,表疑問

子女:今翻譯直系,自己的子女:古意:自己的或侄輩子女。

6樓:匿名使用者

結構:古書

子女:今翻譯直系,自己的子女:古意:自己的或侄輩子女

7樓:不想你離開

一樓說的不對,子女是子侄輩的意思

詠雪和陳太丘與友期行的共同點,詠雪和陳太丘與友期行的啟示

共同點只有乙個,就是出自 世說新語 注意,因為出自原書不同的門類。當然也就沒有其他共同點!經常有被 磚家 誤導的,說詠雪的謝道韞是小孩子!其實不一定。請看兩則在原書的位置 方正第五之 一 元方答客 原文 陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲,客問元方 尊君在不?...

陳太丘與友期的完整翻譯,陳太丘與友期的全文翻譯

原 文 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。去後乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方 尊君在不?答曰 待君久不至,已去。友人便怒曰 非人哉!與人期行,相委而去。元方曰 君與家君期日中。日中不至,則是無信 對子罵父,則是無禮。友人慚,下車引之,元方入門不顧。譯 文 陳太丘和朋友預先約定好一起出...

陳太丘與友期解詞實詞虛詞意義,通假詞,古今異義詞的意思

兒女,古義 子侄輩,今義 自己的兒子女兒 現在更未來,還不都是一樣嗎 陳太丘與友期行通假字 詞性活用 古今異義 一詞多義 實詞和虛詞 45 相委而去 丟下我走了.相委,丟下別人 相,副詞,表示動作偏向一方 委,丟下,捨棄.而,表轉折.君 古代尊稱對方,現可譯為 您 慚 感到慚愧.禮 禮貌.引之 拉住...