嗔痴文言文翻譯
1樓:學海語言教育
無妄無我即無災無難,菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩,習慣大乘我法二空者,或不解於菩薩行著重「無我」。而古傳般若即以「無我」悟入實相。無妄無我菩薩境界。
貪嗔痴解釋:
貪:染著於色、聲、香、味、觸等五欲之境而不離的心理活動。佛教認為眾生生活於世間,以眼、耳、鼻、舌、身等器官與外界相接觸,產生色、聲、香、味、觸等掘高螞感覺。
這些感覺能引起眾生的利慾之心,因此叫做五欲。於此五欲執判埋著併產生染愛之心,就成為貪。
嗔:仇視、怨恨和損害他人的心理,或者詆譭、抹黑其他宗教等等行為。嗔是由對眾生或事物的厭惡而產生憤恨、惱怒的心理和情緒。
佛教認為對念寬違背自己心願的他人或他事物生起怨恨之情,會使眾生身心產生熱惱、不安等精神作用,對佛道之修行十分有害。
痴:心性迷暗,愚昧無知。佛教認為眾生因無始以來所具之無明,致心性愚昧,迷於事理,由此而有「人」、「我」之分。
於是產生我執、法執,人生的種種煩惱,世事之紛紛擾擾,均由此而起。因此痴為一切煩惱所依。
文言文喜嗔之人譯文
2樓:網友
原文出自古印度僧伽斯那《百喻經》:昔有眾坐於屋中,贊一外人德行殊好,唯有二過:一者喜嗔,二者做事倉促。
爾時,此人適過門外,聞是語,便嗔恚,即入其屋,禽彼道已過惡之人,以手撲打。傍人曰:「何故打人?
其人答曰:「吾何時喜嗔、倉促?此人者道我喜嗔恚、做事倉促,是故打之。」傍人曰:「汝今之相即時現驗,云何諱之?」
譯文:從前有很多人聚集在一間屋子裡,其中有乙個人感嘆另外乙個人德行很好,只有兩個缺點:一是容易發怒,二是做事倉促不沉穩。
這個時候,正好被說到的那個人從門外經過,聽到這個話,非常生氣,就闖進去,抓住剛才說他缺點的人,用手擊打他。其他人就問:「你為什麼要打他呢?
那個人說:「我什麼時候發怒了,又怎麼毛毛躁躁了?但這個人卻把我說成這種人,我當然要打他了。」邊上的人說:「現在你易怒、輕率的樣子已經原形畢露了,還企圖隱瞞嗎?」
人或謗詈,無嗔怒心.什麼意思
3樓:你大爺
謗詈的解釋。
責罵。 清 紀昀 《閱微草堂筆記·姑妄聽之三》 :人或謗詈,無嗔怒心。」
詞語分缺絕畢解。
謗的解釋 謗 (謗) à惡意攻擊 別人 ,說別人的壞話:謗譏。謗訕。
謗議。謗毀。誹謗。
責備 :謗木(傳說中舜設立的供人寫諫言的木牌, 後代 仿效。亦稱「 華表 木」)。
厲王虐,國人謗王」。 部首 :訁; 筆 詈的解釋 詈 ì 罵,責罵:
伏芹乃使勇士往詈齊王」。詈言。巨集凱詈罵。
詈辱。 部首:言。
喜嗔之人的譯文
4樓:lr跚
很久以前,有很多人聚集在一間屋子裡,其中有乙個人讚歎另乙個人品德行徑很好,但就是有兩個缺點:一是容易發怒,二是做事倉促急躁。這個時候,那個人從門外經過,聽到他說的話,非常生氣惱怒,進入這個屋子,抓住剛才說他缺點的人,用手擊打他。
旁邊的人就問:「你為什麼要打他呢?」那個人說:
我什麼時候喜歡生氣了,又什麼時候做事倉促急躁了?但這個人卻說我喜歡生氣,做事急躁,這就是打他的原因。」旁邊的人說:
現在你的樣子已經證明了他說的話,你還企圖隱瞞嗎?」
喜嗔之人 文言文
5樓:宦蝶辜蔓
原文】昔。
共。眾坐於屋。嘆。外。
德行極。唯。
二。者喜嗔。
二者作事倉卒。
爾。門外聞作。
語便。嗔恚。
即入其屋擒彼道。
愚惡。手打撲。
傍。問言何故打。其。答言。
我曾何。喜嗔倉卒。
者道。我順喜嗔恚。
作事倉卒。故打。傍。語言。
汝今喜嗔倉卒。
相即。現驗。
云何諱。說。
惡。起怨責。深。眾。
怪其愚惑。譬。
世間飲酒。夫。
耽荒沉酒作諸放逸。
見。呵責返。
尤疾。苦引證作用自明白。若。愚。
諱聞。見。道說返欲打撲。
—百喻經》翻譯】前。聚集。間屋。
其。嘆另外。德行。兩。
缺點:容易發怒。
二。做事倉促。沉穩。候。
說。門外經。聽。非。
氣。闖進。抓住剛才說。
缺點。用手擊打。其。問:
要打。呢。說:我。
候發怒。毛毛躁躁。卻。我說。
種。我。要打。邊。
說:現。易怒、輕率。
已經原形畢露。
企圖隱瞞。別。指。自。
患受。怨恨。反擊。結。
其。看。愚蠢。迷惑。
比世。酗酒。
發酒瘋。呵斥。願意。前。
呵斥。產。怨恨。理。
苦苦尋找各種理由。
企圖證明自。清醒。像。
面譬喻。笨傢伙。
隱瞞自。失。
看見別。說。缺點。忍。
住打。結。自。原形畢露。
因個甚底死嗔人的翻譯是什麼
6樓:懂視生活
詩詞名稱:《看花回·秀色芳容明眸》。本名:
周邦彥。字型大小:字美成號清真居士。
所處時代:宋代做跡辯。民族族群:
漢族。出生地:錢塘(今浙江杭州)。
1121年。主要作品:《拜星月慢》《長相思》《大_春雨》《氐州第一》《點絳唇》等。
主要成就:婉約派集大成者,負一代詞名。
我們為您從以下幾個方面提供「因個甚底死嗔人」的詳細介紹:
一、《看花回·秀色芳容明眸》的全文點此檢視《看花回·秀色芳容明眸》的詳細內容。
秀色芳容明眸,就中奇絕。
細看豔波欲溜,最可惜、微重重紅綃輕帖。
勻朱傅粉,幾為嚴妝時_睫。
因個甚、底死嗔人,半餉斜眄州祥費貼燮。
斗帳裡、濃歡意愜。帶困眼、似開微合。
曾倚高樓望遠,似指笑頻目閏,知他誰說。那日分飛,淚雨縱橫光映頰。_香羅,恐揉損,與他衫袖_。
二、周邦彥其他詩詞。
蘇幕遮》、《六醜薔薇謝後作》、《大_春雨》、《夜飛鵲·河橋送人處純缺》、《蘭陵王柳》。相同朝代的詩歌。
曹將軍》、《下瞿塘》、《滕王閣》、《兒餒嗔郎罷妻寒怨藁砧唐眉山詩也戲為箋之》、《題艾溪》、《廢貢院為公尺廩過之值盤_》、送客至靈谷》、《嘆_詞》、《題陳朝玉愛竹軒》、《酬春湖史履庸惠四皓圖》。
蒙人文言文翻譯,蒙人文言文 蒙人原文和譯文
蒙人文言文 蒙人原文和譯文 原文 蒙人衣狻猊之皮以適壙,虎見之而走。謂虎為畏已也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,復與虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,為虎所食。 譯文 有乙個人穿著狻猊的皮來到原野。老虎看到它就跑了,他於是以為老虎是懼怕自己。回去之後就很自負,有很大的只想,又一日,穿著狐狸的皮...
蓄雞老嫗文言文翻譯,養雞 文言文 翻譯
養雞 文言文 翻譯 原文。一人善飼雞,其雞,冠不色 爪不利,羽不美,素 遲鈍,啄食飲讓咐水皆無神。而遇敵則為雄 鳴曉亦早於他者。人譽之為 天雞 其術傳於其子。然 其逝後,其子背其父之道。非羽豔冠氣者 不養。久之,其雞惟聳冠抖羽,只知啄飲,而別無他能也。翻譯 有個人擅長養雞,他養的雞,雞冠。不鮮豔,雞...
漁洋山人文略文言文翻譯,求文言文翻譯
漁洋山人文略文言文原文及翻譯如下 來焦山有四快事 觀返照吸江亭,青山落日,煙水蒼茫中,居然公尺家父子筆意 晚望月孝然祠外,太虛一碧,長江萬里,無復微雲點綴 聽晚梵聲出松杪,悠然有遺世之想 曉起觀海門日出,始從遠林微露紅暈,倏然躍起數千丈,對映江水,悉成明霞,演漾不定。瘞鶴銘 在雷轟石下,驚濤駭浪,朝...