秋夕的翻譯和原文,《秋夕》原文及翻譯

2025-05-09 02:05:09 字數 5107 閱讀 7983

1樓:夜楓遊戲醬

《秋夕》是唐代杜牧創作的一首七言絕句詩。

以下是全文及其譯文:

銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

白話翻譯:

秋天晚上,銀燭的光芒照亮了屏風,輕盈的紗羅小扇拍打著飛舞的螢火蟲。

天階的夜色冷涼如水,我躺下來仰望牽牛織女星。

出處:

該詩出自《集杜牧》卷三十一,收錄在《文苑英華》卷一六九中。

創作背景:

杜牧是唐代中期著名的文學家和政治家,他的詩作以婉約派為主,以敘茄前述內心情感和描繪自然景物為特色。《秋夕》是他創作於貞元八年(792年)的一首秋天的詩歌。

使用環境:

杜牧在寫這首詩時,描繪的是中國傳統節日中的秋夕場景。秋夕是農曆八月十五日,是古代的中秋節,人們會在這天賞月、吃月餅、敬拜月亮,同時也是為了祈求團圓和幸福。

作者簡介:

杜牧(803年-852年),字牧之,號樊川,唐代文學家、政治家,婉約派詩人代表之一。他的詩作寫景婉約,感情真摯,被譽為「秋聲老樹人間好,月色河橋萬里愁」。杜牧曾任宰歲蘆相杜佑的幕乎納帶僚,後因牽連宦途失意,在文學創作上得到卓越的成就。

他的作品多涉及愛情、鄉愁和政治變遷等主題,被譽為唐代婉約派的代表。

2樓:初初電子科技

秋夕緩凳的翻譯:

在秋夜裡燭光映照著畫屏,手拿著小羅扇撲打螢火蟲。

夜色裡的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。

原文:銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

註釋:

秋夕:秋天的夜晚。

銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作「紅」。

畫屏:畫有擾坦旅圖案的屏風。

輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。

流螢:飛動的螢火蟲。

天階:露天的石階。天,一作「瑤」。

坐看:坐著朝天看。坐,一作「臥」。

牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。

創作背景:

秋夕》是唐代詩人杜牧創作的一首七言絕句,是一首宮怨詩。這首詩於西元826年左右創作。

作者簡介:

杜牧(803-853),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。

後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱「杜樊川」,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷為主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。

杜牧人稱「小杜」,以別於杜甫,"大杜「。與李商隱並稱「小李杜」。

賞析:

秋夕》是唐代詩人杜牧(一作王建)創作的一首七言絕句,是一首宮怨詩。這首詩描寫一名孤單的宮女,於七夕之夜,仰望天河兩側的牛郎織女,不時扇撲流螢,排遣心中寂寞,反映了宮廷婦女不幸的命運,表信友現了一位宮女舉目無親、百無聊賴的苦悶心情。

3樓:帥氣的鹹蛋超人

你好,秋夕亂臘的翻譯和原文如下:

原文:《秋夕》唐·杜牧。

銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

翻譯:銀燭的燭光映著冷清的畫屏,手執綾羅小扇撲打螢火蟲。夜色裡的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牛郎織女星。

註釋:①流螢:飛動的螢火蟲;②天階譁告滑:露天的臺階;③臥看:坐著朝天看。

這首詩寫失意宮女生活的孤寂幽怨,這首詩構思巧妙,語友鉛言質樸流暢,感情蘊藉婉約,寫景與敘事相結合,呈現出靈動的畫面感。

4樓:小時菲貓

秋夕」的原文是「秋夕(qiū xī)」是衡瞎一首唐代詩人王建的詩,全文如下:

落日故人情,西風故人悲。

秋夕黃葉落,江城解戍悲。

這首詩的表面意思是:

這首詩表達了詩人對於故人的思念和悲傷,秋夜的夕陽西下,更加強烈地感受到故人的離情別緒。詩人用「落日故人情」形容夕陽西下,勾起故人的思念。接著,他用「西風故人悲」表達對於故人的悲傷。

最後,詩人用「秋夕黃葉落」形容秋夜的景色,用「江城解戍悲」表達對於故人的悲傷。整首詩通過描述秋檔燃夜的景色和情感,表達詩人對於行攔虛故人的深情厚誼和悲傷之情。

5樓:網友

秋夕》是唐朝杜弊前牧的詩作。

譯文如下:在秋夜裡燭缺虛光映照著畫租扮清屏,手拿著小羅扇撲打螢火蟲。夜色裡的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。

秋夕的翻譯

6樓:泡泡的可可

《秋夕》的翻譯如下:在秋日的夜晚,銀色的蠟燭發出淡淡燭光,照射著冷清的畫屏;我手裡拿著輕巧的絲扇在撲打飛舞的螢火蟲;石階在月色的照耀下如冷水般清涼,我坐著那裡仰望牽牛星和織女星。

秋夕》的賞析。

秋夕》描繪的古代宮廷裡一幅失意宮女的圖景。全詩一二句是「銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢」,描繪了在乙個清涼的秋夜,寂寞的宮女在月色下用四扇撲打流螢,給人一種無限孤獨的意象。而後兩句則描繪了宮女坐在冰涼的石階上仰望天上的織女星和牽牛星的情境。

眾所周知,牽牛星和織女星代表著牛郎和織女的故事,此處的這般境況的描述,亦是在表現寂寞宮廷女子對真摯愛情的嚮往,全詩的意境清新,情感動人,從側面反映出古代婦女的不幸。

秋夕》的原文。

秋夕》銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

《秋夕》原文及翻譯

7樓:鹿鹿教育說

《秋夕》原文及翻譯如下:

原文:銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

翻譯:在秋夜裡燭光映照著畫屏,手拿著小羅扇撲打螢火蟲。夜色裡的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。

註釋:1、秋夕:秋天的夜晚。

2、銀燭察備:銀色而精美的蠟燭。銀,一作「紅」。畫屏:畫有圖案的屏風。

3、輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。流螢:飛動的螢火蟲。

4、天階:露天的石階。天,一作「瑤」。

5、坐看:坐著朝天看。坐:一作「臥」。牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。

《秋夕》的作者介紹

杜牧(803年—852年),唐京兆萬年(今陝西省西安市)人,字牧之。杜佑之孫。唐代文學家、大和進士。

歷任淮南節度使掌書記、監察御史、宣州團練判官、殿中侍御史、內供奉、左補闕、史館編撰、司勳員外郎以塌腔及黃、池、睦、湖等州刺史。晚年長居樊川別業,世稱杜樊川。

性剛直,不拘小節,不屑逢迎。自負經敗衫毀略之才,詩、文均有盛名。文以《阿房宮賦》為最著,詩作明麗雋永,絕句詩尤受人稱讚,世稱小杜。

與李商隱齊名,合稱「小李杜」。代表作《泊秦淮》《江南春》《赤壁》《題烏江亭》等,膾炙人口。年輕時即好讀兵書,曾注曹操所定《孫子兵法》十三篇。

以上內容參考漢語-秋夕。

8樓:offercoming留學

秋夕的翻譯:在秋夜裡燭光映照著畫屏,手拿著小羅扇撲基埋耐打螢火蟲。夜色裡的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎液殲織女星。

秋夕的原文:銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。搏春天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

9樓:阿宋教育問答

《秋夕》的原文和翻譯如下:原文:銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。巧敗。

天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

譯文:在秋夜裡燭光映照著畫屏,手拿著小羅扇撲打螢火蟲。夜色裡的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。

註釋:1、秋夕:秋天的夜晚。

2、輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。

3、流螢:飛動的螢火蟲。

4、天階:露天的石階。天,一作「瑤」。

5、臥看:躺臥著朝天看。臥:一作「坐」。

《秋夕》賞析此詩寫失意宮女生活的孤寂幽怨。這首詩構思巧妙,語言質樸流暢,感情蘊藉婉約,藝術感染力很強,頗能代表杜牧七絕的藝術成就。從形式和結構上看,全詩描物寫景與敘事抒情相結合,呈現出靈動之姿,頗動人手芹心魄。

前者旨在為後者營造氛圍,後者意在為前者規範意蘊,兩者相互襯托融為一體。

一、三句寫景,把深宮秋夜畢寬畢的景物十分逼真地呈現在讀者眼前。「冷」字,形容詞當動詞用,很有氣氛。「涼如水」的比喻不僅有色感,而且有溫度感。

二、四兩句寫宮女,含蓄蘊藉,很耐人尋味。詩中雖沒有一句抒情的話,但宮女那種哀怨與期望相交織的複雜感情見於言外,從乙個側面反映了封建時代婦女的悲慘命運。

以上內容參考漢語-秋夕。

秋夕的譯文是什麼

10樓:大愚若智

《秋夕》是唐代詩人杜牧的作品。

全詩的譯文如下:銀燭的燭光映著冷清的畫屏,手執綾羅小扇撲打螢火蟲。夜色裡的石階清涼如冷水,躺臥著凝視天河兩旁的牽牛織女星襲好。

全詩如下:銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

全詩賞析:

前兩句已經描繪出一幅深宮生活的圖景。在乙個秋天的晚上,銀白色的蠟燭發出微弱的光,給屏風上的圖畫添了幾分暗淡而幽冷的色調。這時,乙個孤單的宮女正用小扇撲打著飛來飛去的螢火蟲。

第三句,「天階夜色涼如水」。「天階」指皇宮中的石階。「夜色涼如水」暗示夜已深沉,寒意襲人,該進屋去睡了。

可是宮女依舊坐在石階上,仰視著天河兩旁的牽牛星和織女星。拍悉鉛民間傳說,織女是天帝的孫女,嫁與牽牛,每年七夕渡河與他相會一次,有鵲為橋。宮女久久地眺望著牽牛織女,夜深了還不想睡,這是因為牽牛織女的故事觸動了她的心,使她想起自己不幸的身世,也使她產生了對陸鍵於真摯愛情的嚮往。

可以說,滿懷心事都在這舉首仰望之中了。

行香子 七夕原文翻譯及賞析

行香子 七夕 原文及翻譯 行香子 七夕 是宋代女詞人李清照的作品。此詞由人間寫起,先言個人所見所感,再據而繼之天上神話世界。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀 行香子 七夕 宋代 李清照 草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間 天上愁濃。雲階月地,關鎖千重。縱浮槎來,浮槎去,不相逢。星橋鵲駕,經年才見,想離情 別恨難...

崔顥原文 翻譯及賞析,崔郊原文 翻譯及賞析

崔郊原文 翻譯及賞析 崔郊,唐朝元和間秀才,全唐基碰詩 中收錄了他的一首詩。云溪友議 捲上 唐朝紀搏正談事 卷五六 唐末範攄所撰筆記 云溪友議 中記載了這樣乙個故事 元和年間秀才崔郊的姑母有一婢女,生得姿容秀麗,與崔郊互相愛戀,後卻被賣給顯貴於頔。崔郊念念不忘,思慕無已。一次寒食,婢女偶爾外出與崔郊...

趙孟頫原文 翻譯及賞析,趙原文 翻譯及賞析

趙原文 翻譯及賞析 趙 佚名。歷史 趙 姓出自 嬴 姓,據 唐書 記載,上古東夷族首領伯益的第十三世孫造父,在周穆王時傳說他曾取良馬八駿,獻與周穆王,周穆王乘 這八匹駿馬西巡狩獵。來到崑崙山上,西王母在 池設宴招待他,飲酒唱和樂而忘返,為周穆王御車,日趨千里,息徐偃王反叛,其後周穆王封造父於趙城,既...