宋初古文的譯文,宋初古文文言文及翻譯

2025-05-06 03:05:11 字數 1308 閱讀 1322

1樓:小劉學長

譯文。往年士人大都崇尚對偶的駢體文,穆修、張景等人始提倡散文,當時稱之為「古局段文」。穆、張曾一同參加朝會,在東華門外等待天亮。

正討論戚派古文章法,恰好看到有一匹奔馬踏死了一條犬,二人於是相約各描述其事,以比較各自的工拙。穆修說:「馬逸,有黃犬遇蹄而斃。

張景說:「有犬死奔馬之下。」其時文體剛開始發生變化,二人之語都樸拙硬澀,而當時已認為精工,故流傳至今。

1]出處。夢溪筆談》包括《筆談》、《補筆談》、《續筆談》三部分。《筆談》二十六卷,分為十七門,依次為「故事、辯證、樂律、象數、人事、官政、機智、藝文、書畫、技藝、器用、神奇、異事、謬誤、譏謔、雜誌、藥議」。

補筆談》三卷,包括上述內容中十一門。《續筆談》一卷,不分門。全書共六百零九條(不同版本稍有出入),內容涉及天文、數學、物理、化學、生物、地質、地理、氣象、醫藥、農學、工程技術、文學、史事、**和美術等。

在這些條目中,屬於人文科學例如人類學、考古學、語言學、**等方面的,約佔全部條目的18%;屬於自然科學方面的,約佔總數的36%,其餘的則為人事資料、軍事、法律及雜聞軼事等約佔全書的46%。[2]

就性質而言,《夢溪筆談》屬於筆記類。從內容上說,它以多於三分之一的篇幅記述並闡發自然科學知識,這在筆記類著述中是少見的。[2]

夢溪筆談》詳細記載了勞動人民在科學技術方面的卓越貢獻和他自己的研究成果桐仔譽,反映了我國古代特別是北宋時期自然科學達到的輝煌成就。

宋初古文文言文及翻譯

2樓:頂級酒店海景房

宋初古文文言文及翻譯如下:往年士人大都崇尚對偶的駢體文,穆修、張景等人始提倡散文,當時稱之為「古文」。穆、張曾一同參加朝會,在東華門外等待天亮。

正討論古文章法,恰好看到有一匹奔馬踏死了一條犬,二人於是相約各描述這件事,來比較各自的工拙穆修說:「馬逸,有黃犬遇蹄而斃。」張景說:

有犬死奔馬之下。」當時文體剛開始發生變化,二人之語都樸拙硬澀,而當時已認為精工,故流傳至今。

宋初古文文言文及原文如下:往歲士人多尚對偶為文,穆修、張景輩始為平文,當時謂之「古文」。穆、張嘗同造朝,待旦於東華門外。

方**次,適見有奔馬踐死一犬,二人各記其事,以較工拙。修曰:「馬逸,有黃犬遇察派蹄而斃。

張景曰:「有犬死奔馬之下。」時文體新變,二人之語皆拙澀,當時已謂之工,傳之至今。

選自《沈括·夢溪筆談·藝文一》)

沈括·夢溪筆談·藝文一》北宋科學家、政治家沈括撰,是一部涉及古代中國自然科學、工藝技術及社會歷史現象的綜合性筆記體著作。粗局該巖沒讓書在國際亦受重視,英國科學史家李約瑟評價為「中國科學史上的里程碑」。

英語和文言文,文言文(古文)用英語怎麼說

文言文 古文 用英語怎麼說 文言文 古文 用英語表達翻譯如下 classical chinese ancient chinese 重點詞彙釋義 文言文 classical style of writing 古文 prose written in the classical literary styl...

翻譯文言文,文言文翻譯的方法

龔遂字少卿,山陽郡南平陽縣人.因為通曉儒學做了官,官至昌邑國王的郎中令,侍奉國王劉賀.劉賀行為舉止大多不合正道,龔遂為人忠厚,剛毅有節操,一方面對昌邑王進行規諫,一方面也批評昌邑王左右大臣,引經據義,痛陳禍福,有時甚至到了落淚的地步,正言直諫沒有絲毫懈怠.當面指責國王的過錯,以至昌邑王掩耳起身離開,...

高考的古文高考語文文言文常選至哪些書

人物傳記題,我覺得選 史記 上的好像也不算多,像 明史 這一類後人寫的史書裡的文章也蠻多的。做題的話推薦 高考題庫 的古詩文閱讀分冊 18塊一本,一般書店會打折吧 是天星教育出的書,收集了歷年高考題,模擬題,我最近在做,感覺還是可以。這個主要是提公升能力的,以前我古文很不好,就買了一本 高中文言文全...