傷仲永的全文翻譯和字詞翻譯,急!快快快快!啊!!!

2023-05-13 14:25:02 字數 4636 閱讀 9992

1樓:一嘯沖天卍

金溪平民,世代以耕田為業。仲永五歲時,不認識書寫工具。有一天忽然哭著要這些東西。

父親對此感到詫異,借鄰居家的給他,仲永立即寫了四句詩,並且題上自己的名字。這首詩以贍養父母和使同族人和諧相處,傳送全鄉的秀才觀賞這首詩。從此,指定物品讓他作詩,仲永立即完成,詩的文采和道理都有值得看的地方。

同縣的人感到驚奇,漸漸地人們便請他父親做客;有的用錢請仲永題詩討取仲永的詩作。他父親感到有利可圖,每天拉著仲永拜訪同縣的人,不讓他學習。

我聽說這件事很久了。明道年間,我和先父回到家鄉,在舅舅家見到了仲永,他已經十二三歲了。讓他作詩,寫的詩不能與從前相當。

又過了七年,我從揚州回來,再次來到舅舅家,問起方仲永,說:「和普通人差不多了。」

王安石說:仲永的聰慧就是先天的。他的天賦比一般有才能的人高。

他最終成為常人,就是因為他後天所受的教育沒有達到。像他那樣聰明到這樣的程度,沒有受到後天的教育,尚且成為常人;那麼,現在那些不是天生聰明,本來平凡的人,又不接受後天教育,恐怕連做乙個普通人都不可能吧?

2樓:匿名使用者

金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之。

即書詩四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。

邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。 餘聞之也久。

明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家,問焉。

曰:「泯然眾人矣。」 王子曰:

仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。卒之為眾人,則其受於人者不至也。

彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

譯文。金溪縣平民方仲永,世代耕田為業。仲永長到五歲,還不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)忽然放聲哭著要這些東西。

父親對此感到詫異,從鄰近人家借來給他,(仲永)當即寫了四句詩,並且題上自己的名字。這首詩以贍養父母、團結同宗族的人為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此,指定物品讓他作詩,(他能)立即完成,詩的文采和道理都有值得看的地方。

同鄉的人對他感到驚奇,漸漸地用對待賓客的禮儀款待他的父親,有的人還花錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天強拉著仲永四處拜訪同鄉的人,不讓(他)學習。 我(王安石)聽說這件事很久了。

明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家裡見到他,(他已經)十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩已經)不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,說:

他已經)才能完全消失,成為普通人了。」 王先生說:仲永的通曉、領悟能力是天賦的。

他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為乙個平凡的人,是因為他沒有受到後天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到後天的教育,尚且要成為平凡的人;那麼,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受後天的教育,想成為乙個平常的人恐怕都不能夠吧?

傷仲永全文翻譯

3樓:文庫精選

內容來自使用者:弗洛伊德艾。

傷仲永北宋朝(王安石)

金溪民/方仲永,世/隸耕。仲永/生五年,未嘗識/書具,忽啼/求之。父異焉,借旁近/與之,即/書詩四句,並/自為其名。

其詩/以養父母、收族為意,傳/一鄉秀才/觀之。自是/指物作詩/立就,其文理/皆有可觀者。邑人/奇之,稍稍/賓客其父,或/以錢幣乞之。

父/利其然也,日扳仲永/環謁/於邑人,不使學。 餘聞之也/久。明道中,從/先人還家,於/舅家見之,十二三矣。

令作詩,不能/稱/前時之聞。又七年,還自揚州,復到/舅家問焉,曰「泯然眾人矣。」 王子曰:

仲永/之/通悟,受之天也。其/受之天也,賢於/材人遠矣。卒之/為眾人,則/其受於人者/不至也。

彼其/受之天也,如此其賢也,不受/之人,且為/眾人;今/夫不受/之天,固眾人,又/不受之人,得為/眾人/而已耶?譯文: 金溪平民方仲永,世代耕田為業。

仲永長到五歲的時候,不曾認識書寫工具,(有一天)忽然哭著要它們。他的父親對此感到詫異,借鄰居的書寫工具給他,仲永立刻寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。他的這首詩把贍養父母、和同一宗族的人搞好關係作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。

從此指定物品讓他寫詩他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人對此感到非常驚奇,漸漸請他父親去做客,還有的人用錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天帶著仲永四處拜訪同縣的人,不讓仲永學習。

我聽說這件事很久了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,在舅舅家裡見到他,(他已經)十二三歲了。讓(

傷仲永翻譯

4樓:匿名使用者

金溪百姓方仲永,世代以耕田為業。仲永5歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天哭鬧著索要這些東西。

他的父親對此感到詫異,就向鄰居那裡把那些東西借來給他。方仲永立刻寫下了四句詩,自己題上自己的名字。這首詩的內容是贍養父母和團結宗族,這首詩很快就被全鄉的秀才都紛紛拿去看了。

從此旁人只要指定一物,方仲永立刻就能完成,詩的文字技巧及道理意境都達到一定水平,有值得欣賞的地方。同縣的人們對他都非常驚奇,並漸漸也常請他的父親去他們家裡做客,有的人還花錢請求方仲永題詩。方仲永父親覺得這有利可圖,就每天帶仲永向同縣的人到他們家裡去四處拜訪,不讓他學習。

我很久以前就聽聞此事了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,曾在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。我們叫他作詩,已經與我過去所聽到的水準不能相比較了。

又過了7年,我從揚州回來,再到舅舅家去,問起方仲永,舅舅告訴我說:「他已經完全同普通人一樣了。」

王安石說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他有天賦,比有才能的人要優秀得多;最終還是成為平常人,那是因為後天所受教育不足。

他的天資是那樣的好,只因為沒有受到培養,尚且淪為普通人一樣;現在那些不是天生聰明,本來就是普通人的人,又不接受後天的教育,恐怕不會比乙個普通人強吧?

5樓:李昂磐安

傷仲永 王安石。

原文:金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。

其詩以養父母,收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩,立就。其文理皆有可觀者。

邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。

餘聞之也久。明道中,從先人還家,於舅家見之。十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:"泯然眾人矣!"

譯文金溪平民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。

這首詩以贍養父母,團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩。

他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。

我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。叫他寫詩,已經不能與從前聽說的相稱了。

再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:"他才能完全消失,普通人一樣了。"

傷仲永翻譯

6樓:匿名使用者

金溪平民方仲永,世代從事農業生產。仲永長到五歲時,不曾認識書寫工具,有一天忽然哭著要這些東西。父親對此感到詫異,借鄰居家的給他。

仲永立即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字,這首詩以贍養父母和使同族人按照輩分、親疏的宗法關係和諧相處為內容,傳送全鄉的秀才觀賞這首詩。從此,指定物品讓他作詩,仲永立即完成,詩的文采和內容都有值得看的地方。同縣的人對此感到驚奇,漸漸地以賓客之禮款待他的父親;有的人用錢請仲永題詩討取仲永的詩作。

他的父親對此感到有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同鄉的人,不讓他學習。 我聽說這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉見到了仲永,他已經十二三歲了。

讓他作詩,寫出來的詩不能與從前的名聲相當。又過了七年,我從揚州回來,再次來到舅舅家,問起方仲永的情況。說:

他的才能已完全消失了。和普通人一樣了。」

老師說的。

求「傷仲永」全文翻譯,好的給分!!!

7樓:匿名使用者

譯文。金溪平民方仲永,世代以耕田為業。仲永長到五歲的時候,不曾認識筆、墨、紙、硯等書寫工具。

忽然哭著要這些東西。父親對此感到詫異,從鄰居家借來給他,仲永當即寫下四句詩,並且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母、和同一宗族的人搞好關係作為內容,傳送全鄉的讀書人觀賞。

從此指定物品讓他作詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得看的地方。同縣的人對他感到非常驚奇,漸漸請他父親去做客,有的人花錢求仲永題詩。父親認為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。

我聽說這件事很久了。明道年間,我跟隨先父回到家鄉,在舅舅家裡見到他,他已經十二三歲了。讓他作詩,寫出來的詩已經不能和從前的名聲相當了。

又過了七年,我從揚州回來,又來到舅舅家,問起方仲永的情況,說:「他已經才能完全消失,成為普通人了。」 王安石先生說:

仲永的通達聰慧是先天得到的。他的天資,遠遠地高過一般有才能的人。他最終成為乙個普通的人,是因為他後天所受的教育,沒有達到要求。

像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到後天教育,尚且成為普通人;那麼,現在那些不是天生聰明,本來就是平凡的人,又不接受後天教育,恐怕連做乙個普通人都不可能吧?

傷仲永句子翻譯

金溪百姓方仲永,世代以耕田為業。仲永長到五歲的時候,不曾見過書寫工具,有一天忽然哭著要它們。他的父親對此感到詫異,借鄰居的書寫工具給他,仲永立刻寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。他的這首詩把贍養父母 和同一宗族的人搞好關係作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此指定物品讓他寫詩他能立刻完成,詩的文采和...

傷仲永實詞,傷仲永的意思以及重點字詞

1.隸 屬於。2.世隸耕 世代以耕田為業。3.未嘗 不曾。4.求 要 擁有。5.異 對 感到奇怪。6.借旁近 從鄰居那裡借來。7.與 給。8.書 寫。9.為 題上。10.以 為意 把 作為內容。11.觀 欣賞。12.自是 從此。13.是 這 此。14.立就 立刻完成。15.者 的地方。16.稍稍 漸...

傷仲永的翻譯(要正確的。七年級語文下冊)

原文 金溪民方仲永,世隸耕.仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之.父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名.其詩以養父母,收族為意,傳一鄉秀才觀之.自是指物作詩,立就.其文理皆有可觀者.邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之.父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學.餘聞之也久.明道中,從先人還家,於舅家...