《宋史高防傳》的翻譯,《宋史 唐震傳》的譯文

2022-03-24 11:20:03 字數 459 閱讀 3325

1樓:諦聽者

郭勇是大名府元城人,年輕時剛正聰明,英勇果斷,身高七尺須髯如神仙一樣,因為祖父的官職是儋州司法參軍丹州太守是軍人出身無所顧忌,以權謀私。郭勇多次依法制裁他,太守大怒,氣勢洶洶地面對郭永,郭永也不因此改變。太守就假裝說好話,把他推薦給朝廷。

後來太守要改變已經定案的案卷,郭永力爭不被聽從,用袖子舉起文書還給他服役而去,後來郭勇調任清河縣丞,不久管理大谷縣,太原率一般都是忠誠擔當。每次宴請花費千金,從各個州縣收取供給,從大谷縣收斂的尤其厲害。郭永寫信給幕府說不是1/10的收取都是民脂民膏,用它來作為宴請的費用可以嗎?

如果沒有得到命令我將檢舉揭發,於是郡府不敢強迫他。像你有乙個水潭能產生雲雨,當年乾旱巫婆趁著這個時候對百姓們喧噪鼓動,郭勇就杖責了巫婆。把他們在太陽底下暴曬,雨立刻下了起來,縣里的人把這件事刻在石頭上,記載這個奇異的現象。

文言文《宋史陸秀夫傳》的翻譯

宋史蕭燧傳翻譯,《宋史 蕭燧傳》的翻譯

7.現今人才賢能良秀不齊,社會風氣浮華驕奢。軍隊還沒有強大起來,國立還沒有富裕起來,此時適宜效仿當年臥薪嘗膽 來達到國內安定的目的。蕭燧說 蝥嚴兩州屬於不同的行政區域,本來不應當給予糧食的,但是又怎麼忍心滿足於現狀而看著嚴州受苦呢 第8題 8.悲秋懷遠,點明時令 環境,暗示離別,相思之苦,寓情於景,...

宋史 岳飛傳的選譯,《宋史 岳飛傳》原文及翻譯

宋史 岳飛傳 原文及翻譯 原文 岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世為農。父和,能節食以濟飢者。有耕侵其地,割而與之 貰其財者不責償。飛生時,有大禽若鵠,飛鳴室上,因以為名。未彌月,河決內黃,水暴至,母姚抱飛坐甕中,衝濤及岸得免,人異之。少負氣節,沈厚寡言,家貧力學,尤好 左氏春秋 孫吳兵法。生有神力,未冠...

宋史任顓傳翻譯有嗎,宋史王拱辰傳翻譯

開始時,張詠在成都做官,聽說寇準做了丞相,就對自己的僚屬說 寇準是少見的人材,只可惜他處世方法不足。等到寇準到陝 也就是陝西一帶 做官去的時候,正趕上張詠從成都被罷官回來,寇準很恭敬的公升帳,款待張詠。張詠要走的時候,寇準送他一直送到郊外,寇準問他 您有什麼可以教導我的啊?張詠慢慢的說 霍光傳 不能...