唐太宗誨太子文言文譯文,文言文唐太宗求諫翻譯

2021-07-13 04:16:04 字數 4438 閱讀 2751

1樓:

貞觀十八年,唐太宗對侍從的大臣們說:「古時候有胎教世子的說法,我卻沒有時間考慮這事。但最近自設立太子以來,遇到事物都要對他教誨曉諭。

見他對著飯菜準備吃飯時,便問他:『你知道飯是怎樣來的?』回答說:

『不知道。』我說:『凡是播種、收穫的農事都很艱難辛苦,全靠農民努力務農,不去佔用他們勞作的時間,才常有這樣的飯吃。

』看到他騎馬,又問他:『你知道馬是怎樣來的嗎?』回答說:

『不知道。』我說:『這是能夠替人代勞的東西,要使他既勞作又得到休息,不耗盡氣力,這樣就可以常有馬騎。

』看到他乘船,又問他:『你知道船是怎樣執行的嗎?』回答說:

『不知道。』我說:『船好比君主,水好比是百姓,水能浮載船,也能推翻船,你不久將做君主了,怎能不畏懼!

』看到他在彎曲的樹下休息,又問他:『你知道彎曲的樹如何能正直嗎?』回答說:

『不知道。』我說:『這樹雖然彎曲,打上墨線就可以正直成材。

做君主的雖然有時做出一些荒唐的事,但是虛心接受諫諍就可以聖明,這是傅說講的道理,可以對照自己作為鑒戒。』」

2樓:

貞觀十八年,太宗謂侍臣曰:「古有胎教世子,朕則不暇。但近自建立太子,遇物必有誨諭。

見其臨食將飯,謂曰:『汝知飯乎?』對曰;『不知。

』曰:『凡稼穡艱難,皆出人力,不奪其時,常有此飯。』見其乘馬,又謂曰;『汝知馬乎?

』對曰:『不知』。曰:

『能代人勞苦者也,以時訊息,不盡其力,則可以常有馬也。』見其乘舟,又謂曰:『汝知舟乎?

』對曰:『不知。』曰:

『舟所以比人君,水所以比黎庶,水能載舟,亦能覆舟。爾方為人主,可不畏懼!』見其休於曲木之下,又謂曰:

『汝知此樹乎?』對曰:『不知。

』曰:『此木雖曲,得繩則正,為人君雖無道,受諫則聖,此傅說所言,可以自鑑。』」

翻譯:貞觀十八年,唐太宗對侍從的大臣們說:「古時候有胎教世子的說法,我卻沒有時間考慮這事。

但最近自建立太子以來,遇到事物都要對他教誨曉諭。見他對著飯菜準備吃飯時,便問他:『你知道飯是怎樣來的?

』回答說:『不知道。』我說:

『凡是播種、收穫的農事都很艱難辛苦,全靠農民努力務農,不去佔用他們勞作的時間,才常有這樣的飯吃。』看到他騎馬,又問他:『你知道馬是怎樣來的嗎?

』回答說:『不知道。』我說:

『這是能夠替人代勞的東西,要使他既勞作又得到休息,不耗盡氣力,這樣就可以常有馬騎。』看到他乘船,又問他:『你知道船是怎樣執行的嗎?

』回答說:『不知道。』我說:

『船好比君主,水好比是百姓,水能浮載船,也能推翻船,你不久將做君主了,怎能不畏懼!』看到他在彎曲的樹下休息,又問他:『你知道彎曲的樹如何能正直嗎?

』回答說:『不知道。』我說:

『這樹雖然彎曲,打上墨線就可以正直成材。做君主的雖然有時做出一些荒唐的事,但是虛心接受諫諍就可以聖明,這是傅說講的道理,可以對照自己作為鑒戒。』」

3樓:南宮瑾沁

唐太宗誨太子

上謂侍臣曰:朕自立太子,遇物則誨之,見其飯,則曰:「汝知稼穡之艱難,則常有斯飯矣。

」見其乘馬,則曰:「汝知其勞役,不竭其力,則常得乘之矣。」見其乘舟,則曰:

「水所以能載舟,亦所以能覆舟,民猶水也,君猶舟也。」見其息於木下,則曰:「木從繩則正,後從諫則聖。」

文言文唐太宗求諫翻譯

4樓:匿名使用者

譯文 唐太宗容貌威武嚴肅,百官中進見的人,見到他都會緊張得舉止失常不知所措。太宗知道情況後,每當見到有人奏事時,總是做出和顏悅色的樣子,希望能夠聽到諫諍,知道政治教化的得失。貞觀初年,太宗曾對公卿們說:

「人要照見自己,一定要有明鏡;一國之主要想知道自己的過失,一定要借助於忠臣。君主假如自以為聖明,臣下又不去糾正,要想國家不傾危敗亡,能辦得到嗎?於是君主失掉他的國,臣下也不能獨自保全他的家。

至於像隋煬帝殘暴,臣下都把嘴閉起來不講話,最後終於因為聽不到自己的過失而導致滅亡,虞世基等人,不久也被誅殺。前事不遠,你們今後每當看到事情有不利於百姓的,必須直言規勸諫諍。」

貞觀元年,唐太宗對侍從的大臣們說:「正直的君主任用了奸臣,就不可能治理好國家;忠直的臣子侍奉昏庸的君主,也不可能治理好國家。只有正直的君主和忠直的大臣相處共事,如魚得水,那麼天下就可以平安無事了。

我雖然不算明君,幸虧你們多次匡正補救過失,希望憑藉你們直言鯁議,以實現天下太平。」諫議大夫王珪回答說:「我聽說木材彈上墨線就能鋸得筆直,君主聽從規諫就能成為聖明。

所以古代聖明的君主必須設諍臣七人,說的話如不被接受,就乙個接乙個地以死相諫。陛下開拓思路,採納臣民忠言,我等處在不避忌諱的聖朝,實在願意把愚昧之見都講出來。」太宗稱讚說得好,下詔規定今後宰相入宮商量處理國家大事,必須讓諫官跟著進來,聽一聽如何處理。

有話敞開說,一定虛心採納。

貞觀三年,唐太宗對司空裴寂說:「近來有人上書奏事,條數很多,我都貼到臥室的牆壁上,出入時看看想想。之所以要這麼孜孜不倦,是想把臣下的想法都弄清楚。

我每當一想到治國大事,有時要到三更以後才睡覺。我也希望你們用心不倦,以符合我的心意。」   貞觀五年,太宗對房玄齡等說:

"自古以來有很多帝王放任自己的喜怒,高興就胡亂公升賞無功的人,不高興就亂殺無罪的人.所以社稷淪喪,天下混亂,沒有不是因此而造成的.我現在每晚沒有不把他當成心事,一直想讓你們盡力進諫,而你們也要接受別人的諫言,怎麼可以因為別人的話與自己的不同,就護短不接納?

如果不能接受別人的諫言,又怎麼能去勸諫別人呢?

貞觀六年,唐太宗因為御史大夫韋挺、中書侍郎杜正倫、秘書少監虞世南、著作郎姚思廉等人所奏的事很合心意,召見時對他們說:「我曾把從古以來臣子盡忠的事蹟一一看過,如果遇到聖明的君主,自然就能夠誠心規諫,但如像關龍逢、比干那樣的處境,就不免身遭殺戮株連家人。做君主不容易,做臣子也難。

我又聽說龍可以馴養得聽話,但喉下有逆鱗。你們就敢於犯逆鱗,各自進上奏書。常能這樣,我難道還怕宗廟社稷會傾覆!

每想到你們一片忠心,一刻也不能忘懷,所以設宴共享歡樂。」還給每人賞賜了數量不等的絹。

貞觀八年,唐太宗對侍從的大臣們說:「我每當無事靜坐,就自我反省。常常害怕對上不能使上天稱心如意,對下被百姓所怨恨。

只想得到正直忠誠的人匡救勸諫,好讓我的視聽能和外邊相通,使下面沒有積怨。此外近來見到來奏事的人,常顯得心懷恐懼,連講話也變得語無倫次。平時奏事,情況尚且如此,何況要折面諫諍,必然害怕觸犯逆鱗。

所以每當有人諫諍時,縱然不合我的心意,我也不見怪。假如立刻發怒斥責,恐怕人人心懷恐懼,豈敢再說話!」

貞觀十五年,唐太宗問魏徵:「近來朝臣都不議論政事,這是為什麼?」魏徵回答說:

「陛下虛心納諫,本來應當有話說。然而古人說過:『不被信任的人勸諫,會被認為是毀謗自己;已被信任而不勸諫,就叫做尸祿。

』但是人的才能氣度,各有不同:膽小怕事的人,心存忠直而不能進諫;被疏遠的人,怕不信任而無法進諫;貪戀祿位的人,怕不利於自身而不敢進諫。所以大家沉默不言,應付著混日子。

」太宗說:「這些現象確實像你所說。我常想,人臣要勸諫,動輒害怕有死亡之禍,這和赴鼎鑊被烹殺、冒刀劍被斬殺又有什麼兩樣?

因此忠貞的臣子,並非不想竭盡忠誠,竭盡忠誠實在太難了。所以夏禹聽了好的意見要拜謝,豈不就是因為這個緣故。我如今敞開胸懷,接受諫諍,你們無須因為害怕而不敢把想說的話說出口。

」貞觀十六年,唐太宗對房玄齡等人說:「能正確對待自己的人是明智的,但要做到實在困難。這像會寫作的文士、有技巧的工匠,都自誇自己有本領,別人比不上。

如果遇上著名的文士、工匠來評量指責,雜亂無章的文辭和拙劣的技藝就會顯現出來。這樣說來,君主須有匡救諫諍的臣子,來指出過錯。每天有成千上萬的事情,若單靠乙個人來了解判斷,即使再辛苦勞累,怎能把每件事都處理得盡善盡美呢?

我常想念魏徵遇到問題時隨事諫諍匡正,多次切中我的過失,這好像用明鏡來照形體,美與醜都會顯現出來。」因而舉起杯子給房玄齡等幾位敬酒,勉勵他們也應這樣做。

貞觀十七年,唐太宗問諫議大夫褚遂良說:「從前虞舜製作漆器,夏禹雕飾祭器,當時勸諫的有十多人。飲食器皿一類的小事,何必苦諫?

」褚遂良回答說:「從事精雕細琢會妨害農耕,編織五顏六色的彩帶會妨礙婦女的正常事務。首創奢侈淫逸,就是危亡的開端。

有了漆器不滿足,必然要用**來做。金器還不滿足,必然要用玉石來做。所以諫諍之臣必須在事情的開端就進諫,等到已做完再勸諫也不起作用了。

」太宗說:「你講得很對,我所做的事情,如有不當,不論是在剛開始,或者是將做完,都應當及時進諫。近來我翻閱前朝史書的記載,有時臣下進諫,君主就回答說『已經做了』,或者說『已經同意做了』,終究不肯停止改正。

這樣下去危亡的災禍在一反手之間就會到來。」

5樓:努力著

文言文第一句是什麼

唐太宗納諫

貞觀三年,太宗謂司空裴寂曰:"比有上書奏事,條數甚多.**粘之屋壁,出入觀省.所以孜孜不倦者,欲盡臣下之情.每一思政理,或三更方寢.亦望公輩用心不倦,以副聯懷也."

貞觀(李世民年號)三年,太宗(李世民)對司空(官職)裴寂說:「每當有人呈上奏報的摺子,內容很多,(看不過來時)我總是把摺子粘在牆壁上,每天出入都要看看,用這種方法勤勉不懈怠,想方設法做到了解臣子們要表述的情況。常常思考政事,有時到了三更才休息,也希望你們這些臣工們也用心政事不知疲倦,來報答我的心意。」

翻譯文言文,文言文翻譯的方法

龔遂字少卿,山陽郡南平陽縣人.因為通曉儒學做了官,官至昌邑國王的郎中令,侍奉國王劉賀.劉賀行為舉止大多不合正道,龔遂為人忠厚,剛毅有節操,一方面對昌邑王進行規諫,一方面也批評昌邑王左右大臣,引經據義,痛陳禍福,有時甚至到了落淚的地步,正言直諫沒有絲毫懈怠.當面指責國王的過錯,以至昌邑王掩耳起身離開,...

翻譯文言文,翻譯文言文

論語 述而第七 孔子曰 不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。這段話的意思是,不到百般思索仍然搞不通的地步,我是不開導的,不到想說可怎麼也說不清楚的地步,我是不提醒的,譬如,一張桌子,你舉出一個角,他不能用三個角來回答你。這樣的學生,我是不再給他講新東西的。這是孔子對啟發式教學的直接論述。...

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...