詩經豳風東山意旨的是,《詩經 豳風 東山》意旨的是 。 A故鄉何處是,忘了除非醉。 B逢

2021-03-27 10:06:53 字數 654 閱讀 5545

1樓:泥璇隱佳妍

東山是一篇行役詩。行役有兵役、勞役、事役。行役詩在《詩經》中,佔著重要的位置,說明行役在當時人民身上和心上壓力之大。

反映這一史實詩,有廣泛的社會意義。東山所寫,屬於兵役。是寫詩中的主人從軍出征,經過三年之久,才得回來時的悲喜交加的心情的。

《詩經·豳風·東山》意旨的是( )。 a故鄉何處是,忘了除非醉。 b逢

2樓:忘乎所以糕

《國風·豳風·東山》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一篇。這是一篇表現戰爭題材的,抒情真致細膩的作品。

它以周公東徵為歷史背景,以一位普通戰士的視角,敘述東征後歸家前的複雜真致的內心感受,來發出對戰爭的思考和對人民的同情。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其蒙。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其蒙。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在戶。町畽鹿場,熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其蒙。鸛鳴於垤,婦嘆於室。灑掃穹窒,我徵聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不見,於今三年。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其蒙。倉庚於飛,熠耀其羽。之子於歸,皇駁其馬。親結其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何!

豳風七月原文翻譯, 豳風 東山 原文及翻譯

譯文及註釋 譯文七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。十一月北風勁吹,十二月寒氣襲人。沒有好衣沒粗衣,怎麼度過這年底?正月開始修鋤犁,二月下地去耕種。帶著妻兒一同去,把飯送到向陽的土地上去,田官十分高興。七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。春天陽光暖融融,黃鸝婉轉唱著歌。姑娘提著深竹筐,一路沿著小道走。伸手採...

《詩經邶風擊鼓》全文《詩經邶風擊鼓》的全文與翻譯

不帶,下面的是原文,只不過後來逐漸演變成了這幾句話.原 文 譯 文 注 釋 擊鼓其鏜1,踴躍用兵2。土國城漕3,我獨南行。從孫子仲4,平陳與宋5。不我以歸6,憂心有忡7。爰居爰處8?爰喪其馬?於以求之9?於林之下。死生契闊10,與子成說11。執子之手,與子偕老。於嗟闊兮12,不我活兮13。於嗟洵兮1...

為什麼詩經中風最重要,《詩經》中的「風」是指《詩經》裡的什麼

在風 雅 頌三類中佔的比重最大,佔了詩經的一半以上。與 雅 頌 相比,風 顯得活潑,生活氣息更濃,如開篇 關雎 寫初涉愛河的青年。氓 寫被丈夫拋棄的女子的哀怨。靜女 寫戀愛時的微妙心理。所謂的風,也就是民歌,是研究當時民風,地理,風俗和人文的重要材料,所以詩經中,以風最為重要。詩經 最初都是樂歌,分...