李白的《月下獨酌》全詩翻譯及寫作背景

2021-03-08 01:06:36 字數 1788 閱讀 3994

1樓:手機使用者

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

【韻譯】:

準備一壺美酒,擺在花叢之間,

自斟自酌無親無友,孤獨一人。

我舉起酒杯邀請媚人的明月,

低頭窺見身影,共飲已有三人。

月兒,你那裡曉得暢飲的樂趣?

影兒,你徒然隨偎我這個孤身!

暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,

我應及時行樂,趁著春宵良辰。

月聽我唱歌,在九天徘徊不進,

影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。

清醒之時,咱們儘管作樂尋歡,

醉了之後,免不了要各自離散。

月呀,願和您永結為忘情之友,

相約在高遠的銀河岸邊,再見!

這首詩寫於天寶初年,作者那時胸懷壯志,被唐玄宗召入長安供奉翰林。許多人都妒賢嫉能,對李白大加排擠和詆毀。唐玄宗只是讓李白侍宴陪酒,並沒有重用他的意思,所以作者感到孤獨、憤懣,以酒銷愁,寫下了本文。

2樓:匿名使用者

在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有乙個親友。舉杯向天,邀請明月,與我的影子相對,便成了三人。明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右。

我只得暫時伴著明月、清影,趁此美景良辰,及時歡娛。我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手足舞蹈,影子便隨我蹁躚。清醒時我與你一同分享歡樂,沉醉便再也找不到你們的蹤影。

讓我們結成永恆的友誼,來日相聚在浩邈的雲天。

李白《月下獨酌》全詩?

3樓:匿名使用者

《月下獨酌》

成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

4樓:匿名使用者

月下獨酌 李白準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人。我舉起酒杯邀請媚人的明月,低頭窺見身影,共飲已有三人。月兒,你那裡曉得暢飲的樂趣?

影兒,你徒然隨偎我這個孤身!暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧,我應及時行樂,趁著春宵良辰。月聽我吟詩,在九天徘徊不進,影隨我舞劍,在地上蹦跳翻滾。

清醒之時,咱們儘管作樂尋歡,醉了之後,免不了要各自離散。月呀,願和您永結為忘情之友,相約在高遠的銀河岸邊,再見!

原文《月下獨酌》

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人①。

月既不解飲②,影徒隨我身。

暫伴月將影③,行樂須及春④。

我歌月徘徊⑤,我舞影零亂。

醒時同(相)交歡,醉後各分散。

永結無情遊⑥,相期邈雲漢⑦。

註釋 1.陶淵明《雜詩》:"欲言無餘和,揮杯勸孤影。"

2.酌:喝酒。

3.三人:指月亮、作者及其身影。

4.解:懂得。

5.將:偕、帶。

6.行樂句:意謂趁著春天好時光及時行樂。

7.月徘徊:月亮因我歌而徘徊不進。

8.無情遊:《莊子

5樓:匿名使用者

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同(相)交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

月下獨酌全詩意思,《月下獨酌》的詩意

月下獨酌 花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時相交歡,醉後各分散。永結無情遊,相期邈雲漢。註釋 將 偕,和。相期 相約。雲漢 天河。譯文 準備一壺美酒,擺在花叢之間,自斟自酌無親無友,孤獨一人。我舉起酒杯邀請媚人...

李白的《月下獨酌》本詩表達詩人怎樣思想感情

當時李白政治理想不能實現,心情是孤寂苦悶的。但他面對黑暗現實,沒有沉淪,沒有同流合汙,而是追求自由,嚮往光明。體現了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然曠達樂觀 放浪形骸 狂蕩不羈的豪放個性。原詩 月下獨酌四首 其一 唐代 李白 花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我...

求李白古風全詩翻譯,求李白古風全詩翻譯

李白的古風分很多首,而且每首都是五言,最多二十多句,貌似你沒弄對。看樣子樓主的古文底子很有問題 告訴了你弄錯了,難道你要人家把59首古風全給你翻譯了?弄清楚再來提問比較好。原 文 西上蓮花山,迢迢見明星。素手把芙蓉,虛步躡太清。霓裳曳廣帶,飄拂 行。邀我登雲台,高揖衛叔卿。恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。翻...