關於日語中的讀音問題,關於日語中川崎的讀音問題

2021-03-04 09:01:00 字數 979 閱讀 5574

1樓:神堂子淩

山崎和宮崎bai

的崎字在詞裡發du

生了濁音變,其實zhi原來這個字

dao就是讀saki的,內只是在這裡變成了zaki而已容,應該說川崎的讀音反而是原本的讀音

濁音變是日語中兩個詞連在一起後,後乙個詞的開頭音發生變化的一種現象,樓主學了日語自然知道,不學的話我也無法解釋清楚

日文名中,力 跟 川 的發音是什麼?

2樓:匿名使用者

請各位看好提復問是日文人名製,不是單詞!

姓名中的 「川」全部讀 kawa,「力」全部讀riki如下:矢島川崎(yajima kawazaki)(やじま かわざき)小山力也(koyama rikiya)(こやまりきや)

3樓:半虔誠的公尺飯

力 單個字的時bai

候一般用訓讀du

ちから chikara。組成zhi詞的時候用音讀 りょくdao ryoku,比如

專:能力(のうりょくnouryoku)、體力(たいり屬ょくtairyoku)、動力(どうりょくdouryoku)。

川 訓讀 かわ kawa。 人姓名中的川以我所知都是讀かわ,本人還沒見過讀其他的。(川音讀是せんsen) ,比如:

笹瀬川(ささせかわsasasekawa)、相川(あいかわaikawa)。

4樓:青色之焰

力(ちから) 羅馬音 chi ka ra(發la)

川(がわ) 羅馬音 ga wa

5樓:匿名使用者

tikara ちから 力

kawa かわ 川

6樓:匿名使用者

力:chikara ちから

川:kawa かわ

7樓:秋之侍

力 りょく rilyoku

川 かわ kawa

關於日語發音問題,關於日語發音問題

原型是 乾巴魯 ganbalu 轉換成 型就是 乾巴太 ganbatai 但日本人說話喜歡把音濁化,發的就是乾巴呆 ganbadai 和你聽的乾巴爹 ganbadie 差不多幹巴列 ganbalie 是 的音,表示命令的語氣。你聽的都沒錯,只是用法略有差別 是tsu屬於u段,它得長音是 而不是 兩個...

日語人名讀音問題,日語名字的讀法問題

這個要解釋的話真的不容易,概括的說就是日本方面為了區別地名和其本身的意義而使用的變音。因為內海本身的發音包括有 陸地之間的海洋 日本愛知縣方面為地方名 姓名發音有 其實在日本對此單詞大多的發音都以 為主的。他樂意讀 反正日本注音可以隨便注。假借字 會意什麼的都有。是連音吧 與 連起來就是 対 日本人...

關於日語的讀音,關於日語中 發音的問題

稍等 謝謝 啊裡噶to 鍋炸衣媽絲 開始 動詞 哈雞咩嗎絲 名詞 哈雞咩 你好 哦哈喲 鍋炸衣媽絲 再見 駕nie 我喜歡你 ki眯泥 死ki打 一般表白都用這個 比較常用 啊衣西tie路 很少用 表示我愛你 你知道嗎 西哩嗎thank卡 明白嗎 挖卡哩媽絲卡 晚安 哦壓絲眯那塞 回到家時 他大姨媽...