哪個版本的《彼得潘》書內容最全,翻譯最好

2021-03-04 09:00:17 字數 929 閱讀 2781

1樓:鴻揚

基本上,翻譯的名著都是人民文學出版社,上海譯文出版社和南京譯林出版社的書比較好,學術著作商印的很好。別的譯文版本基本不用考慮。好的太少。

上面這些出版社會精心選擇譯者,所以基本可以放心質量。

2樓:讓娜閉湛英

彼得潘這本書

peterpan

this

book

尋找本彼得潘的書,最好有中英文——最完整的版本

3樓:匿名使用者

4樓:公良訪風區凝

基本上,翻譯的名著都是人民文學出版社,上海譯文出版社和南京譯林出版社的書比較好,學術著作商印的很好。別的譯文版本基本不用考慮。好的太少。

上面這些出版社會精心選擇譯者,所以基本可以放心質量。

彼得潘這本書最全的是哪種版本?

5樓:匿名使用者

哪句話是電影裡才有的,電影改了很多情節,我覺得還是原著好看。我看的是少年兒童出版社,任溶溶譯的,我覺得這是最完美的

《小飛俠彼得潘》的書,要中英雙語。那個出版社的好一點?

6樓:麥田如海

《彼得潘》我買過5個版本(絕對的粉絲啦~),其中中英雙語且翻譯比較好的是中國書籍出版社,郭銘莉譯的那版。噹噹、**上應該都有賣。希望能幫到你~

7樓:匿名使用者

少年兒童出版社的不錯?,中國版本的,沒有好的,句子,但也還可以容易方便

8樓:匿名使用者

中國宇航出版社有全譯本的中英雙語,像有些雙語的都是經過刪減的

國富論哪個版本的翻譯最好啊,國富論 哪個版本哪個出版社的比較好?

當然王亞南和郭大力翻譯的好。華夏出版社 唐日松版 不是乙個當量級,中國話都說不清楚,我都懷疑是幾個研究生翻譯的,這就是當下的學術。最好最經典的是商務印書館的 國民財富的性質和原因的研究 漢譯世界學術名著叢書。絕版。藍皮的。不過好像現在已經基本買不到了,據說商務印書館已經不再重印了。可以看看有沒有二手...

哪個版本,哪個譯者翻譯的《小王子》最好

胡雨蘇譯的小王子最好看了,那種語言很有味道,我想譯者本人對小王子也應該有很深的理解,不然為什麼會翻譯地那麼好,深深迷戀其中.這本是周國平做的序 英文原版,中英文對照的 小王子最好 中國友誼出版公司的 小王子 彩色插圖本 胡雨蘇譯周國平序2000年9月 我覺得如果是你親手翻譯的,那就最好 我最喜歡小王...

請問普希金詩集的翻譯哪個版本的最權威

平明出版社1955年出版的普希金詩選,我家就是這一本,是查良錚的譯本.是絕讚 最經典的版本.戈寶權的版本和查良錚的根本沒法比,現在我懷疑你是買不到我那一版了,我是從上海舊書店淘來的.你要買的話就盡量找查良錚的譯本,看看人民文學出版社有沒有 都是名家,水平差不多,只看各人口味。人民文學出版社的應該是最...