一般讀世界名著買哪個版本最好,世界名著有很多版本,哪個版本最好,那個出版社最權威,書最值得收藏

2021-03-04 08:53:57 字數 4171 閱讀 3426

1樓:匿名使用者

上海譯文出版社、人民文學出版社、譯林出版社。

2樓:娜迷

我讀一般讀的都是譯本,不過都是原著,沒有經過改動,就是原文幾句話,翻譯就有幾句話。

如果你讀的懂,當然還是讀原文,直接領略作者要表達的思想。

在《名人傳》中,有一句話,很深刻:

藝術的力量不在思想本身,而在於如何去表現這些思想,如何去表現他個人的特點,藝術家的印記和他獨特的生命氣息。

3樓:匿名使用者

我喜歡譯林翻譯的**,翻譯過來的語言還是保留原文語言的風味,不像有的版本的,感覺就是在用中國方式的語言說外國人的是,看著很不舒服

4樓:文學雅人

一般買正版的都不錯!

世界名著有很多版本,哪個版本最好,那個出版社最權威,書最值得收藏

5樓:宰父凡雁

可以找一些名著的文叢,人民文學出版社和上海譯文出版設還是比較值得信賴的,但是每一本名著建議還是單獨去查詢它的版本,沒有乙個出版社的譯本是絕對的好的。另外如果你看了某本書的某個中國譯本,覺得好,就可以找找這個譯者的其它書,每個翻譯家也都是有專攻的,他很可能也有這個作家或者這個語言的其它精彩譯本。

但即使我說了上面這一些,有一點仍然是需要注意的:好的譯本並不一定是你喜歡的譯本,比起完全聽信大眾或者權威的評價,更好的是通過對比,尋找自己喜歡的譯本。

6樓:匿名使用者

一般來說,我知推薦人民文學和上海譯文兩個出版社

7樓:電子影音圖書

是的世界名著大多都是翻譯過來的

不同時期的作品會有差異

第一版本往往帶有權威性

尋找原版會值得珍藏

8樓:風之煙雨

我看的都是長江文藝出版社的,這個沒去比較,但我主要是第一次買的時候覺得封面很漂亮,很適合收藏,所以以後都買的這種了。個人之見

世界名著什麼版本最好

9樓:淺淺桂香

首推人民文學出版社,個人覺得岳麓書社的也還可以,另外上海古籍出版社的也不錯,其實名著不是特別喜歡就還是借來都比較好!我就買過人民文學出版社的一些名著,雖然這個版本出得好也齊全,不過沒有收藏價值,放個三五年就不喜歡那種裝幀風格了,尤其封面寫著教育部推薦必讀之類

10樓:匿名使用者

人民文學出版社出版的 教育部《中學

語文教學大綱》指定書目 中學生課外文學名著必讀 現在都好幾個版本了,裡面的內容比較貼近中學的課本,而且都是精華版,讀過之後既能增長文學知識,同時又不佔用太多時間,我覺得這個版本雖然不華麗,但是最專業,最樸實,最實用,全國各地新華書店都有銷售。希望有所幫助~!

11樓:匿名使用者

內蒙古人民出版社

例如悲慘世界 趙秀江譯

戰爭與和平 高健譯

.......

翻譯的超好

世界文學名著哪個版本好?

12樓:酒深也怕巷子香

看原著嘛~~~~~

英文過得去就看英文的~~~無論什麼語言的文字被翻譯成其他的語言,都會失去原有的韻味~~~~~~~~~

如果英文過不去,只好看翻譯的版本~~但是,俺也不知道那種翻譯的好,見諒~~呵呵

13樓:匿名使用者

當然是人民出版社的最好啦,翻譯準確,質量最***,**也很合理

買國外的一些名著哪個出版社最好

14樓:我呀的

外國名著是上海譯文出版社好。譯林出版社也可以順便說一句,中國古典文學中華書局最好上海古籍出版社其次。

據我所知 我上面提到的四個出版社都是專業性很強的出版社。

人民文學的書我讀的不多。給我的感覺綜合實力很強,古今中外什麼書都出。

我以前賣過書

15樓:藥茶

人民出版社 譯文出版社都還不錯

鳳凰傳媒集團的也還行

16樓:匿名使用者

人民文學的不錯

北京的有個不錯

17樓:格拉齊阿

人文和譯文,不過個人感覺看譯者更重要

18樓:祝晗桑曼安

作品一般選擇譯林或者是上譯(上海譯文出版社,該社出版過的其中乙個系列的世界名著有個明顯的不足之處,那就是字型太小,不過現在已經改過來了)出版的作品;但如果是在同等條件下,(即兩家出版社都出版了該作品)我在選擇的時候則是看該版本的譯者是否是這個領域的權威而定。(例如法國文學方面的權威有柳鳴九先生、傅雷先生;而美國文學方面的權威則有李文俊先生、董樂山先生;俄羅斯文學方面的權威有汝龍先生、童道明先生;莎士比亞的作品要找朱生豪先生翻譯的版本;《尤利西斯》要找蕭乾和文潔若夫婦合譯的版本等等)

至於人文社(人民文學出版社)出版的外國文學作品,你不得不承認,該出版社的翻譯的外國文學作品的確非常出色,可惜的是現在人文出版的外國文學作品大多數都是單行本,近年來基本上沒有出產過系列產品。(當然,《哈利.波特》系列是個例外)而老的經典版本現在在市場上已經所剩無幾了,所以找起來也比較麻煩一些。

我個人不推薦你選購人文名著插圖本這個系列的世界名著。因為我曾經看過這個系列的一些名著,雖然整體來說這個版本的名著還不錯,但個別書目的插圖印刷質量並不過關,另外在翻譯以及註釋的一些細節上也不盡如人意。如果條件允許,我推薦你選購燕山(北京燕山出版社)版本的一系列世界名著,你別看名頭沒有人文社大,但從書的質量上來說還是不錯的,基本上全國各大書店都能購買到這個版本的世界名著。

當然了,這只是我的個人意見,提出來也只是僅供你參考之用。

對於你所列出的這些書籍和所對應的出版社,我的意見如下:(個人意見,僅供參考)

《約翰克利斯朵夫》:強烈推薦傅雷先生所翻譯的經典版本,其他的版本和這個版本相比根本不在乙個檔次上

《卡拉馬佐尼兄弟》:推薦燕山版本(我讀過)

《歐.亨利短篇**選》推薦譯林版本(我選購的就是這個版本)

《好兵帥克》:推薦譯林社蕭乾所譯版本(這也是我的選擇)

《尤里西斯》(應該是《尤利西斯》):強烈推薦由蕭乾和文潔若夫婦合譯的譯林社版本(我的選擇)

《靜靜的頓河》:推薦譯林版本(我不知道那個版本現在在市場上還能不能找到,如果沒有,那就推薦人文社的)

其他的版本我贊同你的意見。

另外想必你有曾也過這樣的體會:

以前如果想要看到最新的外國文學出版物只能一次次的跑到新華書店裡面去找,不過現在有了網路就不一樣了。因為現在國內最大的兩家外國文學作品出版機構譯林出版社以及上海譯文出版社(凡是喜歡文學的朋友對這兩家出版社應該都已經非常熟悉了)都已經有了自己的**,我本人就經常去這些地方蒐集相關情報。我相信在國內沒有哪家出版社在出版外國文學方面作品的速度會比它們兩家還要快。

(不要忘了國內只有人民文學出版社這個出版界的龍頭老大能在這方面與它們兩家相抗衡,近年來最典型的例子就是《哈利.波特》系列就是人民文學出版社出版發行的)

以下我把它們譯林和上譯這兩家出版社的****都告訴你,希望在這方面能對你有所幫助。

譯林出版社**:

(簡稱譯林網)

上海譯文出版社**:(該出版社共有兩個**)

**1:

http://****stph.***.**/(這是****)

(這是上海譯文出版社下屬的圖書交易網**)

除此之外我再給你推薦乙個**,也相當不錯,它就是易文網:

http://****ewen.cc/index.htm(該網是上海譯文出版社的合作方**)

最後我要指出在你列出的書籍目錄中的乙個小小的錯誤:

《孤星雨淚》:應該是《孤星血淚》又名《遠大前程》或《苦難的歷程》狄更斯著

還有文字上的一些小失誤(我估計可能是打字的時候沒注意)例如:

《我是帽》:應該是《我是貓》

渡邊淳一著

《尤里西斯》:應該是《尤利西斯》詹姆斯.喬伊斯著

19樓:

那個看名著選譯文出版社

這個出版社蠻好的 專門出版這類外國文學作品的

lz可以去看看

20樓:孤獨

人民文學出版社或上海譯文出版社,不過譯文的都比較貴

高中名著應該買什麼出版社的呢,高考名著一般買什麼出版社的

這個我曾經關注過。譯林出版社的比較便宜,翻譯好,但包裝差一些。譯文出版社的貴些,翻譯也不錯,包裝好一些。人民文學出版社出版的國內名著不錯,國外名著嘛,價效比就要差一些了。所以說,買國內名著就買人民文學出版社的,買國外名著,手頭寬裕就買譯文的,手頭緊就買譯林的。巴黎聖母院 上海文藝出版社 那本也不錯的...

魔獸世界3 22版本,法師一般要求多少命中?我是奧法,天賦是

80級打boss需要17 的命中,57 3 11這天賦提供6 命中,也就是需要11 命中 換算一下大概是286的命中,如果有鳥d或am可以減3 有德國人的話在減1 魔獸世界規定,法師的命中達到17 則可以完全不出未命中。如果是57 3 11天賦的話,那麼天賦裡有6 的命中,那麼剩下的就需要裝備了。我...

狗狗的蟎蟲,一般哪個季節最好治療?

我家的狗前陣子也得蟎蟲。因為家裡有兩隻 第一件事就是隔離。得了蟎蟲的狗,不要再去和別的狗接觸。然後對家裡進行清掃 用威露士或者滴露稀釋擦地板,四處噴灑,尤其是狗狗睡覺的地方和平時的食具。然後根據你狗狗感染程度考慮要不要把毛剃了。我就把狗狗剃了個光板。有什麼問題一目了然。一般的 方法是打針,用 藥,也...